Target | International Journal of Translation Studies

Editor
ORCiD logo with linkHaidee Kotze | Utrecht University | h.kotze at uu.nl
Associate Editors
ORCiD logo with linkRhona Amos | University of Geneva
ORCiD logo with linkTing Guo | University of Liverpool
ORCiD logo with linkNeil Sadler | University of Leeds
Review Editor
ORCiD logo with linkMaureen Ehrensberger-Dow | Zurich University of Applied Sciences
Multilingual Website Editor
Special Issues Editor
ORCiD logo with linkMaureen Ehrensberger-Dow | Zurich University of Applied Sciences
Style Editor
Founding Editors
Gideon Toury | Tel Aviv University
José Lambert | CETRA, KU Leuven & UFC, Fortaleza
Visit Target Online, the multilingual companion website, featuring translations into a wide range of languages of recent or older articles and reviews from the journal.

Target is a double-blind peer-reviewed journal aiming to promote the interdisciplinary scholarly study of translational phenomena from any part of the world and in any medium.
The journal presents research on various forms of translation and interpreting approached from historical, cultural, literary, sociological, linguistic, cognitive, philosophical, or other viewpoints that may be of relevance to the development of the discipline.
It aims to combine the highest scholarly standards with maximum transparency and reader-friendliness.
Target welcomes articles with a theoretical, empirical, or applied focus. It has a special preference for papers that somehow combine these dimensions and for those that position themselves at the cutting edge of the discipline. The purpose of the review section is to introduce and critically discuss the most important recent publications in the field and to reflect its evolution. The journal periodically zooms in on specific topics or areas by means of guest-edited special issues.
To facilitate involvement of authors, referees, and readers from the whole world, the official language of publication of Target is English. To minimize the adverse effects of such a policy and honor the journal’s core topics of multilingualism and translation, Target runs an active and collaborative multilingual companion website, which welcomes translations into a wide range of languages of recent or older articles and reviews from the journal.

Target publishes its articles Online First.

Social media presence: https://bsky.app/profile/targetjournal.bsky.social

ISSN: 0924-1884 | E-ISSN: 1569‑9986
DOI logo with link
https://doi.org/10.1075/target
Latest articles

10 February 2026

  • Child and adult readers’ processing of foreignized elements in translated Chinese picture books: An eye-tracking study
    Yingying Li, Siqi LyuXianyao Hu | TARGET 38:2 (2026) pp. 260–295
  • 29 January 2026

  • Mediated spectatorial views in the arts and beyond: From artwork titles to film subtitles as transcultural interfaces
    Marie-Noëlle Guillot | TARGET 38:2 (2026) pp. 163–199
  • 13 January 2026

  • From wilderness to wonderland: Bridging anthropocentrism and ecocentrism in the translation of The Swiss Family Robinson during late Qing China
    Jinxin Qi | TARGET 38:2 (2026) pp. 234–259
  • 20 November 2025

  • Susan BassnettDavid Johnston (eds). 2025. Debates in Translation Studies
    Reviewed by Yan Huang | TARGET 38:1 (2026) pp. 155–161
  • 17 November 2025

  • Deviations as precursors: A spectral view of (re)translation
    Ziling Bai | TARGET 38:2 (2026) pp. 200–233
  • 14 November 2025

  • Pieter Boulogne, Marijke H. de LangJoseph Verheyden (eds). 2024. Retranslating the Bible and the Qur’an: Historical Approaches and Current Debates
    Reviewed by David Hayes | TARGET 38:1 (2026) pp. 143–148
  • 7 November 2025

  • Thinking-for-translating of manner beyond the motion domain: An analysis of directionality and proficiency in Chinese–English and English–Chinese translation
    Lin Shen | TARGET 38:2 (2026) pp. 296–329
  • Ricarda VidalMadeleine Campbell (eds). 2025. The Translation of Experience: Cultural Artefacts in Experiential Translation
    Reviewed by Kaiyu Qin | TARGET 38:1 (2026) pp. 149–154
  • 10 October 2025

  • Multilingualism in translation: Emily in Paris and its French, Italian, and Spanish dubbed versions
    Margherita DoreVittorio Napoli | TARGET 38:1 (2026) pp. 24–50
  • Re-opening the case: A corpus-based study of translational patterns using non-agentive constructions in translations from English to German
    Jonas FreiwaldStella Neumann | TARGET 38:1 (2026) pp. 114–142
  • 9 October 2025

  • Translation as foreclosure: Siam’s rediscovery of Asia through the West in the early twentieth century
    Phrae Chittiphalangsri | TARGET 38:1 (2026) pp. 1–23
  • 16 September 2025

  • A mixed-methods analysis of the translation of quotations in international news dispatches
    Léa HuotariMairi McLaughlin | TARGET 38:1 (2026) pp. 51–83
  • 11 September 2025

  • Modeling rater cognition in translation assessment: An exploratory investigation based on think-aloud, eye-tracking, and interview data
    Chao Han, Shirong ChenJia Feng | TARGET 37:4 (2025) pp. 590–626
  • The translator–reviser relationship in specialised translation: Insights from an interview study
    Aurélien Riondel | TARGET 38:1 (2026) p. 84
  • 5 September 2025

  • The role of translation in the travels of ‘mansplaining’: The case of online translation activism in Türkiye
    Hilal Erkazanci Durmus | TARGET 37:4 (2025) pp. 489–512
  • 21 August 2025

  • Strategies for subtitling the s-word in Hollywood films into Arabic: A corpus-based study
    Yousef Sahari | TARGET 37:4 (2025) pp. 568–589
  • 18 August 2025

  • Simultaneous interpreting experience enhances semantic prediction in Turkish
    Ena Hodzik, Deniz ÖzkanEbru Diriker | TARGET 37:4 (2025) pp. 627–655
  • Navigating male-dominated spaces: Victorian-era Anglo–German women translators, gender, and authorised translations
    Carmen Reisinger | TARGET 37:4 (2025) pp. 513–538
  • 28 July 2025

  • Mechanisms of cultural transfer between Poland and the Soviet Union: The dispute over the Russian version of the monthly Polska in the early post-Stalin period
    Regina SolováJoanna Kula | TARGET 37:3 (2025) pp. 333–359
  • Muireann MaguireCathy McAteer (eds.). 2024. Translating Russian Literature in the Global Context
    Reviewed by Brian James Baer | TARGET 37:2 (2025) pp. 304–308
  • 14 July 2025

  • Beyond conformity and empowerment: Redefining Jo March in early Chinese translations of Little Women
    Yuan TaoDechao Li | TARGET 37:3 (2025) pp. 384–413
  • 3 July 2025

  • Peter Flynn. 2023. Translating in the Local Community
    Reviewed by José Lambert | TARGET 37:3 (2025) pp. 485–488
  • 30 June 2025

  • Canonizing Arthur Waley, rewriting Murasaki Shikibu: The Japanese back-translations of Waley’s The Tale of Genji
    Leo Tak-hung ChanJindan Ni | TARGET 37:3 (2025) pp. 360–383
  • 26 June 2025

  • The roles of language proficiency, working memory, and anxiety in speech error repairs in consecutive interpreting
    Nan ZhaoYumeng Lin | TARGET 37:2 (2025) pp. 184–212
  • 13 June 2025

  • Finding synergies in Cognitive Translation and Interpreting Studies via task design
    Álvaro Marín García | TARGET 37:2 (2025) pp. 271–291
  • 5 June 2025

  • The reception of translated vaccination information: Evidence from a reading and stops-making-sense judgment task
    Susana Valdez, Leticia Pablos RoblesKarin van den Berg | TARGET 37:2 (2025) pp. 213–243
  • 2 June 2025

  • A new perspective on models and theories of simultaneous interpreting
    Rhona AmosMartin J. Pickering | TARGET 37:2 (2025) pp. 159–183
  • Investigating cognitive and interpersonal factors in hybrid human-AI practices: An empirical exploration of interlingual respeaking
    Elena DavittiAnna-Stiina Wallinheimo | TARGET 37:2 (2025) pp. 244–270
  • Philip Wilson. 2024. Translation and Mysticism: The Rose and the Wherefore
    Reviewed by David Hayes | TARGET 37:2 (2025) pp. 298–303
  • Mapping synergies in cognitive research on Multilectal Mediated Communication
    Raphael Sannholm, Laura BabcockElisabet Tiselius | TARGET 37:2 (2025) pp. 151–158
  • 19 May 2025

  • Conducting replication in translation and interpreting studies: Stakeholders’ perceptions, practices, and expectations
    Chao HanYueqing Wang | TARGET 37:3 (2025) pp. 444–484
  • 13 May 2025

  • Marion Winters, Sharon Deane-CoxUrsula Böser (eds.). 2024. Translation, Interpreting and Technological Change: Innovations in Research, Practice and Training
    Reviewed by Siqi Jiang, Defeng LiVictoria Lei Lai Cheng | TARGET 37:2 (2025) pp. 292–297
  • 9 May 2025

  • A tale of two Skopos theories: (Re-)siting translation theory
    Brian James BaerPhilipp Hofeneder | TARGET 37:3 (2025) pp. 309–332
  • 2 May 2025

  • Jing Yu. 2024. Dialect, Voice, and Identity in Chinese Translation: A Descriptive Study of Chinese Translations of Huckleberry Finn, Tess, and Pygmalion
    Reviewed by Wenjing Li | TARGET 37:1 (2025) pp. 139–144
  • 25 April 2025

  • Ideology, power, and a virgin: Translations of Isaiah 7:14 in Norwegian Bible translations as a case study
    Morten Beckmann | TARGET 37:3 (2025) pp. 414–443
  • 22 April 2025

  • Lily Robert-Foley. 2023. Experimental Translation: The Work of Translation in the Age of Algorithmic Production
    Reviewed by Douglas Robinson | TARGET 37:1 (2025) pp. 145–149
  • 1 April 2025

  • ‘Sign and move on’: Interpreter awareness of legal and ethical informed consent in maternity care
    Şebnem Susam-SaraevaJenny Patterson | TARGET 37:1 (2025) pp. 26–54
  • 11 March 2025

  • Academic translators of humanities and social sciences texts: An exploratory survey of their profile and translation activity
    Xiangdong Li | TARGET 37:1 (2025) pp. 55–84
    Translation:
  • 6 February 2025

  • Introductory reflections on self-translation and academic mobility
    Lavinia HellerSpencer Hawkins | TARGET 36:4 (2024) pp. 487–498
  • 4 February 2025

  • A place of their own: Intellectuals, exiles, and the production of knowledge through translation
    Rita Bueno MaiaAlexandra Lopes | TARGET 36:4 (2024) pp. 574–592
  • The creation of new academic knowledge spaces through the repatriated self-translation of foreign-language texts: The case of migrant historian Ray Huang
    Binhua WangYifeng Sun | TARGET 36:4 (2024) pp. 615–646
  • 30 January 2025

  • Self-translation by an academic in exile: A political remonstrance to the authoritarian regime
    Narongdej Phanthaphoommee | TARGET 36:4 (2024) pp. 647–673
  • 28 January 2025

  • Lancelot Hogben’s hybrid tongues: From Interglossa to global English
    Michael D. Gordin | TARGET 36:4 (2024) pp. 499–520
  • 24 January 2025

  • (Self-)translation and migration: The political exile of Spanish scientists and scholars after the Civil War
    Assumpta Camps | TARGET 36:4 (2024) pp. 593–614
  • Scholarly authors as self-translators: Tracing Hasan Hanafi’s philosophical back-and-forth translations
    Garda Elsherif | TARGET 36:4 (2024) pp. 551–573
  • 17 January 2025

  • The Jewish German-American musicologist Fritz A. Kuttner and China: Dimensions of self-translation in migration
    Bei PengDavid Bartosch | TARGET 36:4 (2024) pp. 521–550
  • 17 December 2024

  • Renovation and revision: A case study of the translation-related actor network of the Shanghai Jewish Refugees Museum
    Kaiyu QinXin Li | TARGET 37:1 (2025) p. 85
  • IssuesOnline-first articles

    Volume 38 (2026)

    Volume 37 (2025)

    Volume 36 (2024)

    Volume 35 (2023)

    Volume 34 (2022)

    Volume 33 (2021)

    Volume 32 (2020)

    Volume 31 (2019)

    Volume 30 (2018)

    Volume 29 (2017)

    Volume 28 (2016)

    Volume 27 (2015)

    Volume 26 (2014)

    Volume 25 (2013)

    Volume 24 (2012)

    Volume 23 (2011)

    Volume 22 (2010)

    Volume 21 (2009)

    Volume 20 (2008)

    Volume 19 (2007)

    Volume 18 (2006)

    Volume 17 (2005)

    Volume 16 (2004)

    Volume 15 (2003)

    Volume 14 (2002)

    Volume 13 (2001)

    Volume 12 (2000)

    Volume 11 (1999)

    Volume 10 (1998)

    Volume 9 (1997)

    Volume 8 (1996)

    Volume 7 (1995)

    Volume 6 (1994)

    Volume 5 (1993)

    Volume 4 (1992)

    Volume 3 (1991)

    Volume 2 (1990)

    Volume 1 (1989)

    Editorial info
    Editor
    ORCiD logo with linkHaidee Kotze | Utrecht University | h.kotze at uu.nl
    Associate Editors
    ORCiD logo with linkRhona Amos | University of Geneva
    ORCiD logo with linkTing Guo | University of Liverpool
    ORCiD logo with linkNeil Sadler | University of Leeds
    Review Editor
    ORCiD logo with linkMaureen Ehrensberger-Dow | Zurich University of Applied Sciences
    Multilingual Website Editor
    Special Issues Editor
    ORCiD logo with linkMaureen Ehrensberger-Dow | Zurich University of Applied Sciences
    Style Editor
    Founding Editors
    Gideon Toury | Tel Aviv University
    José Lambert | CETRA, KU Leuven & UFC, Fortaleza
    Editorial Board
    ORCiD logo with linkFabio Alves | The Federal University of Minas Gerais
    ORCiD logo with linkPaul Bandia | Concordia University
    ORCiD logo with linkAgnieszka Chmiel | Adam Mickiewicz University
    ORCiD logo with linkLieven D’hulst | KU Leuven/Kulak, Belgium
    ORCiD logo with linkStephen Doherty | University of New South Wales
    ORCiD logo with linkYves Gambier | University of Turku and Kaunas University of Technology (KTU)
    Daniel Gile | Université Paris 3
    ORCiD logo with linkSameh Hanna | United Bible Societies
    ORCiD logo with linkLaura Ivaska | University of Turku
    ORCiD logo with linkRachel Lung | Lingnan University
    ORCiD logo with linkKirsten Malmkjær | University of Leicester
    ORCiD logo with linkKobus Marais | University of the Free State
    ORCiD logo with linkAnna Matamala | Universitat Autònoma de Barcelona
    ORCiD logo with linkSharon O'Brien | Dublin City University
    ORCiD logo with linkAnthony Pym | Rovira i Virgili University
    ORCiD logo with linkDouglas Robinson | Hong Kong Baptist University
    Christina Schäffner | Aston University
    ORCiD logo with linkMeifang Zhang | University of Macau
    Subscription Info
    Current issue: 38:2, available as of March 2026

    General information about our electronic journals.

    Subscription rates

    All prices for print + online include postage/handling.

    Online-onlyPrint + online
    Volume 38 (2026): 4 issues; ca. 640 pp.EUR 341.00EUR 471.00

    Individuals may apply for a special online-only subscription rate of EUR 75.00 per volume.
    Private subscriptions are for personal use only, and must be pre-paid and ordered directly from the publisher.

    Available back-volumes

    Online-onlyPrint + online
    Complete backset
    (Vols. 1‒37; 1989‒2025)
    91 issues;
    15,960 pp.
    EUR 9,084.00EUR 9,856.00
    Volume 37 (2025) 4 issues; 640 pp.EUR 331.00EUR 444.00
    Volume 36 (2024) 4 issues; 640 pp.EUR 321.00EUR 404.00
    Volume 35 (2023) 4 issues; 640 pp.EUR 312.00EUR 367.00
    Volume 34 (2022) 4 issues; 640 pp.EUR 312.00EUR 360.00
    Volumes 32‒33 (2020‒2021) 3 issues; avg. 500 pp.EUR 294.00 per volumeEUR 342.00 per volume
    Volume 31 (2019) 3 issues; 500 pp.EUR 288.00EUR 335.00
    Volume 30 (2018) 3 issues; 500 pp.EUR 280.00EUR 325.00
    Volume 29 (2017) 3 issues; 500 pp.EUR 272.00EUR 316.00
    Volume 28 (2016) 3 issues; 500 pp.EUR 272.00EUR 307.00
    Volume 27 (2015) 3 issues; 500 pp.EUR 272.00EUR 298.00
    Volume 26 (2014) 3 issues; 450 pp.EUR 251.00EUR 267.00
    Volume 25 (2013) 3 issues; 450 pp.EUR 251.00EUR 259.00
    Volumes 7‒24 (1995‒2012) 2 issues; avg. 400 pp.EUR 237.00 per volumeEUR 244.00 per volume
    Volumes 1‒6 (1989‒1994) 2 issues; avg. 300 pp.EUR 178.00 per volumeEUR 183.00 per volume
    Special Issue Proposals

    Special issues

    Proposals for special issues will be considered once a year. All proposals should be submitted by the cut-off date of May 1st three years prior to the year in which guest editors wish to publish their issue. The first available slot for a special issue is in Volume 41 (2029) (deadline for proposals 1st May 2026). Submissions should comprise full contact details, a title, and a Call for Papers and/or a Table of Contents, as well as a production schedule. Please send proposals directly via email to Haidee Kotze at h.kotze at uu.nl, who will communicate the editorial decision by June 1st.

    Special issues currently under preparation 

    Vol. 38 (2026): Cornelia Zwischenberger & Alexa Alfer (eds), Translation and Labour
    Vol. 39 (2027): Olga Castro, Olivia Hellewell & Laura Linares (eds), The changing landscape of literary translation and/as soft power in the 21st century
    Vol. 40 (2028): Marija Todorova & Nancy Viviana Piñeiro (eds), Translating the climate crisis: Language, power, and socio-environmental justice

    For previously published special issues see Issues.

    Author info

    Authors wishing to submit articles for publication in Target are requested to do so through the journal’s online submission and manuscript tracking site . Please consult the guidelines and the Short Guide to EM for Authors before you submit your paper. If you are not able to submit online, or for any other editorial correspondence, please contact the editors by e-mail: h.kotze at uu.nl

    Correspondence concerning the book reviews section should be addressed directly to the Review Editor: Maureen Ehrensberger-Dow – maureen at ehrensberger.org

    Proposals for translations for the journal’s multilingual website should be sent directly to the Multilingual Website Editor: Riku Haapaniemi – riku.haapaniemi at tuni.fi

    Ethics

    John Benjamins journals are committed to maintaining the highest standards of publication ethics and to supporting ethical research practices.

    Authors and reviewers are kindly requested to read this Ethics Statement.

    Please also note the guidance on (the declaration of) the use of Artificial Intelligence.

    Rights and Permissions

    Authors must ensure that they have permission to use any third-party material in their contribution; the permission should include perpetual (not time-limited) world-wide distribution in print and electronic format.

    For information on authors' rights, please consult the rights information page.

    Open Access

    Articles accepted for this journal can be made Open Access through payment of an Article Publication Charge (APC) of EUR 1800 (excl. tax). To arrange this, please contact openaccess at benjamins.nl as soon as your paper has been accepted for publication. More information can be found on the publisher's Open Access Policy page.

    Corresponding authors from institutions with which John Benjamins has a Read & Publish arrangement can publish Open Access without paying a fee. Please consult this list of institutions for up-to-date information on which articles qualify.

    For information about permission to post a version of your article online or in an institutional repository ('green' open access or self-archiving), please consult the rights information page.

    If the article is not (to be made) Open Access, there is no fee for the author to publish in this journal.

    Archiving

    John Benjamins Publishing Company has an agreement in place with Portico for the archiving of all its online journals and e-books.

    Mobile Menu Logo with link to supplementary files background Layer 1 prag Twitter_Logo_Blue