Douglas Robinson

List of John Benjamins publications in which Douglas Robinson is involved.

Journal

Cover not available

Target

International Journal of Translation Studies

Edited by Haidee Kotze

ISSN 0924-1884 | E‑ISSN 1569‑9986

Titles

Cover not available

Questions for Translation Studies

Douglas Robinson

This is a book in the classical Quaestiones genre, like the Tusculanae Quaestiones (“Tusculan questions”) of Cicero (around 45 BCE) and the Quæstiones disputatæ de Veritate (“disputed questions on truth”) of St. Thomas Aquinas (1256-1259). It seeks to ask seven series of questions about key… read more
[Benjamins Translation Library, 162] 2023. v, 273 pp.
Cover not available

Translation and the Problem of Sway

Douglas Robinson

In Translation and the Problem of Sway Douglas Robinson offers the concept of "sway" to bring together discussion of two translational phenomena that have traditionally been considered in isolation, i.e. norms and errors: norms as ideological pressures to conform to the source text, and deviations… read more
[Benjamins Translation Library, 92] 2011. xiv, 227 pp.
Cover not available
Cover not available
The article invokes John Henry’s fatal competition with the rock-driving machine, a legendary exemplar of resistance to automation, as a speculative analogue of Walter Benjamin’s 1923 essay “Die Aufgabe des Übersetzers,” read as a metaphysical attempt to develop a workable alternative to the… read more
Cover not available
Norm theory was invented in 1986, by Daniel Kahneman and Dale T. Miller, as a decision-science subdiscipline of psychology, but with close connections with emerging embodied, embedded, enactive, extended and affective (4EA) cognitive science. Notably, they gave affective response a key role in… read more
Cover not available
Robinson, Douglas 2018 Chapter 1.5. The sacred and tabooA History of Modern Translation Knowledge: Sources, concepts, effects, D’hulst, Lieven and Yves Gambier (eds.), pp. 57–59 | Chapter
Cover not available
Robinson, Douglas 2017 What kind of literature is a literary translation?Target 29:3, pp. 440–463 | Article
This paper is a kind of manifesto for a new conception of literary translation as a unique literary genre that is imitative but qualitatively different from, and not necessarily worse than, the model it imitates. It explores this possibility by first interrogating Gérard Genette’s model of… read more
Cover not available
Cover not available

Using an expanded version of Gregory Bateson’s model of the double-bind, the article explores conflicting ideological norms governing the translator’s loyalties to countries, cultures, and languages through a series of doubly-bound commands.

read more
Cover not available
Revising the author's 1996 argument in "Translation as Phantom Limb," the article argues that the proprioceptive system, a proprioception of the body politic, which controls the phantom limb phenomenon, has a collective extension that organizes group behavior--and that translation is in essence an… read more
Cover not available
Robinson, Douglas 1998 Kugelmass, translator: (Some thoughts on translation and its teaching)Rimbaud's Rainbow: Literary translation in higher education, Bush, Peter and Kirsten Malmkjær (eds.), pp. 47–62 | Article
Mobile Menu Logo with link to supplementary files background Layer 1 prag Twitter_Logo_Blue