Cover not available

Translation Practice in the Field

Current research on socio-cognitive processes

HardboundAvailable
ISBN 9789027203977 | EUR 85.00 | USD 128.00
 
e-Book
ISBN 9789027262196 | EUR 85.00 | USD 128.00
 
This volume presents recent research that follows translators, interpreters and translation project managers into their various work contexts and environments. It extends the scope of analysis of translation research from individuals and texts to collectives in their social and material worlds. Particular attention is paid to current translation and interpreting practice, the genesis of translations, the handling and completion of translation projects in real workplaces and the factors that shape these translation/interpreting situations.
Covering fields as diverse as technical and literary translation, transcreation and church interpreting, the chapters show just how varied translation and interpreting processes and workplaces can prove to be. They provide new insights into the effects of the increasing use of technology in the translation workplace and the manifold requirements placed on translators and interpreters in a heterogeneous and fast-changing field of practice.
Originally published as special issue of Translation Spaces 6:1 (2017).
[Benjamins Current Topics, 105] 2019.  v, 184 pp.
Publishing status: Available
Published online on 9 August 2019
Table of Contents
“This volume offers a welcome unifying contribution to an emerging field of workplace studies in Translation Studies, combining socio-cognitive, ergonomic, emotional and practice-driven approaches into what is becoming a coherent new paradigm of research.”
Translation Practice in the Field is a ground-breaking collection whose contributions truly expand the scope of cognitive translation studies. The volume presents a robust body of ethnographic “field” research emphasizing the situated nature of translational activity in authentic work contexts, providing a much-needed complement to the experimental side of translation process research.”
“Focusing on the situated and embedded nature of translation and interpreting work, this volume offers a thorough and thought-provoking introduction to workplace research in Translation Studies. By employing multidisciplinary approaches to an impressive range of work contexts, the contributions unfold the multitude of dimensions involved in translators’ and interpreters’ work.”
“This important publication investigates translation practice in the workplace applying ethnographic methods to investigate socio-cognitive processes, workplace dynamics, cognitive ergonomics, the role of emotion, and more.”
Cited by (7)

Cited by seven other publications

Dizdar, Dilek & Tomasz Rozmysłowicz
2025. What translation and interpreting practices do. In Field Research on Translation and Interpreting [Benjamins Translation Library, 165],  pp. 297 ff. DOI logo
Tiselius, Elisabet, John W. Schwieter, Igor A. L. da Silva & Gary Massey
2025. Cued retrospection. In Research Methods in Cognitive Translation and Interpreting Studies [Research Methods in Applied Linguistics, 10],  pp. 92 ff. DOI logo
Pan, Qi
2024. Addressing Neoliberal Risks in Online Collaborative Literary Translation: A Case Study on Translators’ Self-Efficacy and Risk Management in the Chinese Context. In Translation and Neoliberalism [New Frontiers in Translation Studies, ],  pp. 223 ff. DOI logo
Pöchhacker, Franz
2024. Dolmetschen im Kontext. In Translation im Kontext [TRANSÜD. Arbeiten zur Theorie und Praxis des Übersetzens und Dolmetschens, 146],  pp. 211 ff. DOI logo
Haapaniemi, Riku
Schlager, Daniela & Hanna Risku
2023. Contextualising translation expertise. Translation, Cognition & Behavior 6:2  pp. 230 ff. DOI logo
Ehrensberger-Dow, Maureen
2021. Ergonomics and translation workplaces. In Handbook of Translation Studies [Handbook of Translation Studies, 5],  pp. 67 ff. DOI logo

This list is based on CrossRef data as of 13 march 2026. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.

Subjects and metadata

Translation & Interpreting Studies

Interpreting
Translation Studies

Main BIC Subject

Main BISAC Subject

ONIX Metadata

ONIX 2.1
ONIX 3.0

VPAT

ePub Accessibility Conformance Report (VPAT)

LoC, MARC XML

U.S. Library of Congress Control Number:  2019020171 | Marc record
Mobile Menu Logo with link to supplementary files background Layer 1 prag Twitter_Logo_Blue