
Babel
Volume 67, Issue 3 (2021)
2021. iii, 139 pp.
Publishing status: Available
Published online on 24 September 2021
Published online on 24 September 2021
© Fédération Internationale des Traducteurs (FIT) Revue Babel
Table of Contents
- Gender identification in the portrayal of female roles in the remakes of American TV series in TurkeySinem Sancaktaroğlu Bozkurt & Ayşe Şirin Okyayuz | pp. 255–272
- La traduction de titres de films : Un défi pour tout traducteurDanijela Ljepavić | pp. 273–287
- Developing a multilingual dictionary of touristic-cultural terms (with Croatian as the source language)Ivana Lončar & Anita Pavić Pintarić | pp. 288–306
- Examining the transference of humorous expressions based on extralinguistic cultural references (ECRs) in comedy animations from English into Persian dubbed and subtitled versionsHamid Reza Sadeghpour | pp. 307–331
- Translation of metaphorical idioms: A case study of two English versions of HongloumengKe Su | pp. 332–354
- A translatological and forensic-linguistic study of the English translation of the German Civil CodeWang Qiang | pp. 355–383
- Federico M. Federici & Sharon O’Brien (eds.). 2020. Translation in Cascading CrisisReviewed by María del Mar Sánchez Ramos | pp. 384–387
- Lore Vandevoorde, Joke Daems & Bart Defrancq (eds.). 2020. New Empirical Perspectives on Translation and InterpretingReviewed by Qiurong Zhao & Dechao Li | pp. 388–393
Articles
Comptes rendus – Book reviews