
Babel
Volume 63, Issue 1 (2017)
2017. iv, 152 pp.
Publishing status: Available
Published online on 29 June 2017
Published online on 29 June 2017
© Fédération Internationale des Traducteurs (FIT) Revue Babel
Table of Contents
- Babel moves into overdriveFrans De Laet | p. 1
- Babel met les bouchées doublesFrans De Laet | p. 2
- Exploring the traces of translation: A Chinese perspectiveXu Mingwu & Tian Chuanmao | pp. 3–20
- Quality in consecutive interpreting: A relevance-theoretic perspectiveAladdin Al-Kharabsheh | pp. 21–42
- Metodología de elaboración de un glosario bilingüe y bidireccional (inglés-español/español-inglés) basado en corpus para la traducción de manuales de instrucciones de televisoresMiriam Seghiri | pp. 43–64
- Horizon poétique/projet traductif : Le cas des traductions d’Éluard dans la Bulgarie communisteKrasimira Ivleva | pp. 65–88
- The labyrinth of ethics in journalistic translated discourseMohammad Reza Talebinejad & Mohammad Shahi | pp. 89–108
- Análisis traductológico de los wellerismos en Las aventuras de Pickwick, de Benito Pérez Galdós: Un texto de partida francés y una omisión sistemática de la paremiaPablo Ruano San Segundo | pp. 109–128
- LA VIE DE LA FIT – THE LIFE OF FITReiner Heard | p. 129
- FIT Position Paper on Machine TranslationReiner Heard | pp. 130–135
- Document de position de la FIT sur la traduction automatiquepp. 136–142
- Brian James Baer. 2015. Translation and the making of modern Russian literatureReviewed by Vlasta Kučiš & Natalia Kaloh Vid | pp. 143–146
- Michael Carl, Srinivas Bangalore & Moritz Schaeffer (eds.). 2016. New Directions in Empirical Translation Process Research: Exploring the CRITT TPR-DBReviewed by Zhang Guangfa & Wen Jun | pp. 147–152
Introduction
Traduction – Translation
Articles
Introduction
Résumé – Abstracts
Comptes rendus – Book reviews