
Transnational Image Building
Linking up Translation Studies, Reception Studies and Imagology
Special issue of Translation Spaces 10:1 (2021)
Editors
[Translation Spaces, 10:1] 2021. vi, 180 pp.
Publishing status: Available
Published online on 30 July 2021
Published online on 30 July 2021
© John Benjamins Publishing Company
Table of Contents
- Transnational image building: Linking up translation studies, reception studies and imagologyPaola Gentile, Fruzsina Kovács & Marike van der Watt | pp. 1–4
- National images and their reception through football literature: La pena máxima by Santiago RoncaglioloErwin Snauwaert | pp. 5–25
- The translation of images and West Indian creole into Spanish in Sam Selvon’s The Lonely LondonersPilar Castillo Bernal | pp. 26–47
- The ‘other’ Transylvanian count: Auto- and heteroimages in the Hungarian and English reception of Miklós Bánffy’s The Writing on the WallJack McMartin & Krisztina Gracza | pp. 48–69
- “My language has an immense potential”: A review of Cees Nooteboom’s national and transnational circulationDolores Ross | pp. 70–93
- The Western Balkans in translated children’s literature: Location-dependent images of (self)representationMarija Todorova | pp. 94–114
- “Germany asks: is it OK to laugh at Hitler?”. Translating humour and Germanness in the paratexts of Er ist wieder da and Look Who’s BackPeter Jonathan Freeth | pp. 115–137
- Translating images of Hong Kong in news coverage on BBC Chinese: A corpus-based critical discourse studyYuan Ping | pp. 138–160
- Assisting translations in border crossing: An analysis of the Traducta translation grants in EstoniaTerje Loogus & Luc van Doorslaer | pp. 161–180
Introduction
Articles