
Translation and Interpreting Studies
Volume 14, Issue 3 (2019)
2019. iii, 167 pp.
Publishing status: Available
Published online on 16 December 2019
Published online on 16 December 2019
© John Benjamins Publishing Company
Table of Contents
- Sociological formation and reception of translation: The case of Kinkley’s translation of BianchengMinhui Xu & Jing Yu | pp. 333–350
- From International Literature to world literature: English translators in 1930s MoscowElena Ostrovskaya & Elena Zemskova | pp. 351–371
- Interpreting practices in a colonial context: Interpreters of Chinese in the Dutch East IndiesAudrey Heijns | pp. 372–391
- Analyzing translation and interpreting textbooks: A pilot survey of business interpreting textbooksXiangdong Li | pp. 392–415
- Scaffolding student self-reflection in translator trainingPaulina Pietrzak | pp. 416–436
- Introduction: Interpreting in Russian contextsSvetlana V. Vlasenko | pp. 437–441
- Interpreting for Soviet leaders: The memoirs of semi-visible menAndrei Rogatchevski | pp. 442–463
- The interpreter as a citizen diplomat: Interpreters’ role in a grassroots movement to end the Cold WarBirgit Menzel | pp. 464–478
- Native interpreters in Russian AmericaAndrei V. Grinëv | pp. 479–499
Articles
Thematic Cluster