Get fulltext from our e-platform

The Complexity of Social-Cultural Emergence
Biosemiotics, semiotics and translation studies
Based on previous work that linked biosemiotics, semiotics and translation studies, this book further explores a variety of factors that play a role in social-cultural emergence. The volume, which presents a selection of papers read at a conference in 2022 with the same title as the book, engages the systems of matter-energy, biology, and significance from which and in relation to which society-culture emerges. The volume entails an interdisciplinary complex of perspectives, drawing on quantum physics and informatics as well as new materialism and a number of perspectives from semiotics and ecosemiotics in its investigations.
Researchers and postgraduate students from fields such as biology, biosemiotics, semiotics, translation studies, cultural studies, new materialist thought and others, who are interested in inter- and transdisciplinary approaches to issues of society-culture, will find this book compelling reading.
Researchers and postgraduate students from fields such as biology, biosemiotics, semiotics, translation studies, cultural studies, new materialist thought and others, who are interested in inter- and transdisciplinary approaches to issues of society-culture, will find this book compelling reading.
[Benjamins Translation Library, 164] 2024. v, 195 pp.
Publishing status: Available
Published online on 12 April 2024
Published online on 12 April 2024
© John Benjamins
Table of Contents
- IntroductionMaud Gonne, Reine Meylaerts and Kobus Marais | pp. 1–11
- Chapter 1. Towards a protyposis-based semiotic theory of translationManuel De la Cruz Recio | pp. 12–31
- Chapter 2. Infoautopoiesis and translationJaime F. Cárdenas-García | pp. 32–58
- Chapter 3. Taking the measure of the Mississippi: Translation, new materialism, and the negotiation of boundariesMatt Valler | pp. 59–83
- Chapter 4. Animal photojournalism as knowledge translation: An ecosemiotic approach to visual activismXany Jansen van Vuuren | pp. 84–108
- Chapter 5. Sex and the stability of a legal gender system: Dilemmas of defining intersex in Islamic lawSaqer A. Almarri | pp. 109–127
- Chapter 6. The bee and the flower: Locating semiotic hospitality in biotranslationAriktam Chatterjee | pp. 128–156
- Chapter 7. Translation and biosemiotics: The Soviet contextBrian James Baer | pp. 157–172
- Chapter 8. The complex time of signsPedro Atã | pp. 173–191
- Index | pp. 193–195
“In a time of diminished horizons for translation, when the profession in its current form feels the chill wind of automation, the ambition of this volume of essays is to be welcomed. Offering translation studies a future that is something other than an AI-compliant version of palliative care can only be a cause for celebration. By expanding the remit of what translation studies has traditionally been tasked to deal with, the essays bring in their wake a sense of excitement about the possibilities of the discipline. The utopian dimension to the project is all the more timely given the tendency of translation studies in recent years to become institutionally an adjunct of instrumentalist forms of translation technology. The depth, range, and conceptual scope of The Complexity of Social-Cultural Emergence shows how wrong-headed such a move is. Being open to the world’s aliveness has always been the hallmark of translation in its most progressive moments.”
Michael Cronin, Trinity College Dublin, in Translation in Society 4:1 (2025).
Cited by (1)
Cited by one other publication
This list is based on CrossRef data as of 14 march 2026. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.