
Translation and the cultural Cold War
Special issue of Translation and Interpreting Studies 15:3 (2020)
Editors
[Translation and Interpreting Studies, 15:3] 2020. v, 146 pp.
Publishing status: Available
Published online on 17 November 2020
Published online on 17 November 2020
© John Benjamins Publishing Company
Table of Contents
- Translation and the cultural Cold War: An introductionEsmaeil Haddadian-Moghaddam & Giles Scott-Smith | pp. 325–332
- Specialized translators in the GDR: Professionals across politics, scientific knowledge and translatorial competenceHanna Blum & Philipp Hofeneder | pp. 333–353
- Paratext as weapon: The role of Soviet criticism in the cultural Cold WarIlaria Sicari | pp. 354–379
- Cold War literary modernists in a dialogue under oppression: Yevgeny Yevtushenko and Andrei Voznesensky in Anglo-American translations during and after the “Thaw”Alexander Erokhin | pp. 380–398
- The backstories of Cold War translations: Shepherding into English the writing of Miroslav Krleža and Milovan DjilasEllen Elias-Bursać | pp. 399–418
- Interpreting during the Cold War era in Turkey: An exercise in gatekeepingÖzüm Arzık-Erzurumlu | pp. 419–440
- The cultural Cold War in the Middle East: William Faulkner and Franklin Book ProgramsEsmaeil Haddadian-Moghaddam | pp. 441–463
- A woman’s work: Translation and the gendered labor of careAkshya Saxena | pp. 464–470
Introduction
Articles
Review Essay
Cited by (1)
Cited by one other publication
This list is based on CrossRef data as of 12 december 2025. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.