
Target
Volume 25, Issue 2 (2013)
2013. iv, 151 pp.
Publishing status: Available
Published online on 17 May 2013
Published online on 17 May 2013
© John Benjamins Publishing Company
Table of Contents
- Doña Marina/La Malinche: A historiographical approach to the interpreter/traitorRoberto A. Valdeón | pp. 157–179
- Child and adult readers’ processing of foreign elements in translated South African picturebooks: An eye-tracking studyHaidee Kruger | pp. 180–227
- Translating anglophobia: Tensions and paradoxes of biliterate performances in SingaporeTong King Lee | pp. 228–251
- Is there interference of usage constraints? A frequency study of existential there is and its French equivalent il y a in translated vs. non-translated textsBert Cappelle & Rudy Loock | pp. 252–275
- Giuseppe Palumbo. 2009. Key Terms in Translation StudiesReviewed by Henri Bloemen | pp. 277–280
- Gillian Lathey. 2010. The role of translators in children’s literature. Invisible storytellersReviewed by Emer O’Sullivan | pp. 281–285
- Walter Daelemans & Véronique Hoste (eds.). 2009. Evaluation of Translation TechnologyReviewed by Anthony Pym | pp. 286–290
- Eleonora Federici (ed.). 2011. Translating GenderReviewed by Márta Minier | pp. 291–296
- Isabel García Izquierdo. 2009. Divulgación médica y traducción: El género Información para pacientesReviewed by An Van Hecke & Cornelia Wermuth | pp. 297–300
- Richard Xiao (ed.). 2010. Using Corpora in Contrastive and Translation StudiesReviewed by Meng Ji | pp. 301–305
Articles
Book reviews