Cover not available

Review published In: Target
Vol. 25:2 (2013) ► pp.301305

Get fulltext from our e-platform
References (7)
References
Baker, Mona, and Gabriela Saldanha (eds). 2008. Routledge Encyclopedia of Translation Studies. London: Routledge.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Baker, Mona. 1993. “Corpus Linguistics and Translation Studies: Implications and Applications.” In Text and Technology:Honour of John Sinclair, ed. by Mona Baker, Gill Francis, and Elena Tognini-Bonelli, 233–250. Amsterdam: John Benjamins.   Google Scholar logo with link to Google Scholar
Ji, Meng. 2010. Phraseology in Corpus-Based Translation Studies. Oxford and New York: Peter Lang. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Laviosa, Sara. 2002. Corpus-Based Translation Studies. Theory, Findings and Application. Amsterdam and New York: Rodopi.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Pym, Anthony. 2008. “On Toury’s Laws of How Translators Translate.” In Beyond Descriptive Translation Studies, Investigations in Homage to Gideon Toury, ed. by Anthony Pym, Miriam Shlesinger, and Daniel Simeoni, 311–328. Amsterdam: John Benjamins.   Google Scholar logo with link to Google Scholar
Saldanha, Gabriela. 2005. Style of Translation: an Exploration of Stylistic Patterns in the Translations of Margaret Jull Costa and Peter Bush. Unpublished PhD dissertation, Dublin City University.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Xiao, Richard, and Tony McEnery. 2004. Aspect in Mandarin Chinese: A Corpus-Based Study. Amsterdam: John Benjamins.   Google Scholar logo with link to Google Scholar
Mobile Menu Logo with link to supplementary files background Layer 1 prag Twitter_Logo_Blue