Volume 37, Issue 2 (2025)Mapping Synergies in Cognitive Research on Multilectal Mediated Communication
Edited by Laura Babcock, Raphael Sannholm & Elisabet Tiselius
Stockholm University
- Mapping synergies in cognitive research on Multilectal Mediated CommunicationRaphael Sannholm, Laura Babcock and Elisabet Tiselius | pp. 151–158
- A new perspective on models and theories of simultaneous interpretingRhona Amos and Martin J. Pickering | pp. 159–183
- The roles of language proficiency, working memory, and anxiety in speech error repairs in consecutive interpretingNan Zhao and Yumeng Lin | pp. 184–212
- The reception of translated vaccination information: Evidence from a reading and stops-making-sense judgment taskSusana Valdez, Leticia Pablos Robles and Karin van den Berg | pp. 213–243
- Investigating cognitive and interpersonal factors in hybrid human-AI practices: An empirical exploration of interlingual respeakingElena Davitti and Anna-Stiina Wallinheimo | pp. 244–270
- Finding synergies in Cognitive Translation and Interpreting Studies via task designÁlvaro Marín García | pp. 271–291
- Marion Winters, Sharon Deane-Cox & Ursula Böser, eds. Translation, Interpreting and Technological Change: Innovations in Research, Practice and TrainingReviewed by Siqi Jiang, Defeng Li and Victoria Lei Lai Cheng | pp. 292–297
- Philip Wilson. Translation and Mysticism: The Rose and the WhereforeReviewed by David Hayes | pp. 298–303
- Muireann Maguire & Cathy McAteer, eds. Translating Russian Literature in the Global ContextReviewed by Brian James Baer | pp. 304–308
Introduction
Articles
Book reviews