Book reviewReview of . Translation, Interpreting and Technological Change: Innovations in Research, Practice and Training London: Bloomsbury Publishing, 2024. 225 pp.
Publication history
Table of contents
The relationship between technology and translation has garnered increasing attention since the early 2000s, a period termed the technological turn in Translation Studies (e.g., Cronin 2010). This discussion, though initially focused on the capacity of technology as a subsidiary tool in translation practice, has led to a theoretical level of inquiry (e.g., Cronin 2013, 2; Munday 2016, 275; O’Hagan 2016, 933). Technology has become “central to the definition of translation activity” (Cronin 2013, 2). Given its ongoing impact on translation processes and products, translators, and the industry, re-examining and theorising the practice of translation within an increasingly technology-embedded context is crucial. Translation, Interpreting and Technological Change: Innovations in Research, Practice and Training, edited by Marion Winters, Sharon Deane-Cox, and Ursula Böser, aims to illuminate this complex landscape. By focusing on technological change in translation and interpreting, this volume provides both theoretical and applied insights into the role of technology in these activities and its influence on the human agents involved — translators, interpreters, and other stakeholders. Whilst advancing new knowledge in the field of translation technology, the contributions emphasise “the human side of the technological encounter” (3).