Cover not available

Translating Creolization

Special issue of Translation and Translanguaging in Multilingual Contexts 2:2 (2016)

Editors
Desrine Bogle | The University of the West Indies, Cave Hill Campus, Barbados
ORCiD logo with linkIan Craig | The University of the West Indies, Cave Hill Campus, Barbados
Jason F. Siegel | The University of the West Indies, Cave Hill Campus, Barbados
Publishing status: Available
Published online on 23 December 2016
Table of Contents
Editorial
Desrine Bogle, Ian Craig and Jason F. Siegel
171–180
Articles
Traduire la créolisation: Traduction intraculturelle, proverbialité et littérature antillaise
Desrine Bogle
181–194
Critical cultural translation: A case of translating creolization in newspaper tales of Trinidad 1919–1920
Renee Figuera
195–219
Translation of Creole in Caribbean English literature: The case of Oonya Kempadoo
Glenda Niles
220–240
The role of literary translators in the West Indian literary field and the importance of Creole
Maria Grau-Perejoan
241–257
Creolizing translation: Derek Walcott’s trans(creoliz)ations of El burlador de Sevilla and Cahier d’un retour au pays natal
Giuseppe Sofo
258–276
Subjects and metadata

Translation & Interpreting Studies

Translation Studies

Main BIC Subject

Main BISAC Subject

Mobile Menu Logo with link to supplementary files background Layer 1 prag Twitter_Logo_Blue