
Target
Volume 34, Issue 2 (2022)
2022. iii, 173 pp.
Publishing status: Available
Published online on 3 May 2022
Published online on 3 May 2022
© John Benjamins Publishing Company
Table of Contents
- Paradoxes of translation: On the exceedance of the unspokenAngelo Vannini | pp. 175–195
- A methodology of translatological and sociological cooperation in data collection, analysis, and interpretationJitka Zehnalová & Helena Kubátová | pp. 196–218
- Appearances: Character description as a network of signification in Russian translations of Jane EyreEugenia Kelbert | pp. 219–250
- Prefaces in Soviet translations of Robert Burns’s poetry as ideological toolsNatalia Kaloh Vid | pp. 251–277
- Can a corpus-driven lexical analysis of human and machine translation unveil discourse features that set them apart?Ana Frankenberg-Garcia | pp. 278–308
- The impact of text presentation on translator performanceSamuel Läubli, Patrick Simianer, Joern Wuebker, Geza Kovacs, Rico Sennrich & Spence Green | pp. 309–342
- Laura Fólica, Diana Roig-Sanz & Stefania Caristia (eds). 2020. Literary Translation in Periodicals: Methodological Challenges for a Transnational ApproachReviewed by Dirk Delabastita | pp. 343–347
Articles
Book review