Volume 37, Issue 1 (2025)
- Conceptualising meso translation policy: Conformity, resistance, reconfigurationWanhong Wang | pp. 1–25
- ‘Sign and move on’: Interpreter awareness of legal and ethical informed consent in maternity careŞebnem Susam-Saraeva and Jenny Patterson | pp. 26–54
- Academic translators of humanities and social sciences texts: An exploratory survey of their profile and translation activityXiangdong Li | pp. 55–84
- Renovation and revision: A case study of the translation-related actor network of the Shanghai Jewish Refugees MuseumKaiyu Qin and Xin Li | pp. 85–116
- Trade-offs in translation effects: Illustrations and methodological concernsAnthony Pym and Ke Hu | pp. 117–138
- Jing Yu. Dialect, Voice, and Identity in Chinese Translation: A Descriptive Study of Chinese Translations of Huckleberry Finn, Tess, and PygmalionReviewed by Wenjing Li | pp. 139–144
- Lily Robert-Foley. Experimental Translation: The Work of Translation in the Age of Algorithmic ProductionReviewed by Douglas Robinson | pp. 145–149
Articles
Book reviews