
Languages in Contrast
Volume 20, Issue 1 (2020)
2020. iii, 165 pp.
Publishing status: Available
Published online on 18 December 2019
Published online on 18 December 2019
© John Benjamins Publishing Company
Table of Contents
- On the productivity of the Italian suffix -ista and the English -istElisa Mattiello | pp. 1–30
- Domain adverbials in the news: A corpus-based contrastive study of English, German, French, Italian and SpanishAnna-Maria De Cesare, Ana Albom, Doriana Cimmino & Marta Lupica Spagnolo | pp. 31–57
- Phraseology in teenage language in Spanish, English and Norwegian: Notes on a number of fixed expressions that articulate disagreementAnnette Myre Jørgensen & Inés Olza | pp. 58–83
- Spatial deictics in translation: A case of proximal demonstratives in English and LithuanianDarija Bartkutė & Daiva Verikaitė-Gaigalienė | pp. 84–106
- Who stole what from whom? A corpus-based, cross-linguistic study of English and Spanish verbs of stealingNicolás José Fernández-Martínez & Pamela Faber | pp. 107–140
- On the translation of Manner-of-motion in comics: Evidence from an inter- and intratypological corpus-based studyTeresa Molés-Cases | pp. 141–165
Articles