In:Progress in Colour Studies: Colour Expression and Cognition
Edited by Carole P. Biggam, Domicele Jonauskaite, Mari Uusküla and Dimitris Mylonas
[Not in series 244] 2026
► pp. 223–226
Index
Published online: 20 February 2026
https://doi.org/10.1075/z.244.index
https://doi.org/10.1075/z.244.index
A
- abstract concept 74, 134
- achromaticity 169, 175
- acquisition of colour terms 69, 71
- adjective 10, 21–22, 24, 26, 33, 36, 134, 136, 139, 141, 148–149, 151–152, 155, 158–159, 164, 179, 183, 204–209, 217
- ADM (audio description manuscript) 175, 179, 182–183
- aesthetics 3, 29
- aesthetic motivation196
- affective state 29, 32–37, 45, 51–56
- alliteration 83, 90
- Altai(c) 74, 91, 116–117
- ambivalent147
- Anglocentric4
- Anglocentrism 3, 8
- arousal 29, 33–45
- artefact 3, 124, 154–155, 157–158, 161, 213, 218
- assimilation 187, 201
- association
17, 21–23, 131–132, 140, 142–144, 150
- abstract association 34, 215
- concrete association 215, 217
- free association 214–215, 217
- sensory association215
- attribute 16–18, 21, 23, 24–26, 31, 69, 128
B
- Baltic 114, 116–117
- basic colour category 113–114, 188–189
- basic colour namesee basic colour term
- basic colour term 1–4, 12, 57, 59, 61–62, 68, 70–71, 83, 113–115, 118, 123–124, 127, 129, 132–133, 168–170, 173, 176, 180, 184, 197
- basic colour term theory4
- basicness 195, 197
- basic termsee basic colour term
- BCTsee basic colour term
- Berlin and Kay 1, 5–7, 10, 78, 84, 123, 129, 147, 169, 189, 195, 207
- Berlin and Kay paradigm7
- Berlin and Kay sequence123
- best exemplar115
- Biggam, Carole 3, 133–136, 139, 172
- bilingual 189, 194
- Bislama 2, 9–11
- Brazilian population 59–60
- brightness 30, 38–39, 62, 168, 172, 184
C
- calque 199, 201
- category
147, 161, 169, 172, 177–178, 180, 188
- emotion category 132–133, 135, 140, 142
- macrocategory 131, 189–191
- obscure category 134–135, 140, 143
- category boundary 113, 124
- Castilian Spanishsee Spanish
- causation 22–23, 25
- City University Colour Vision Test 117, 188
- CLARIN (Common Language Resources and Technology Infrastructure)151
- Czech 117, 120, 123–124
- chroma 29–31, 35–36, 37–40, 44, 115, 118, 168–171, 183
- COCAsee Corpus of Contemporary American English
- co-collocation 20–21
- cognate 187, 191, 195, 198
- cognition 58, 76
- cognitive grammar 168, 175
- cognitive linguistics 18, 75
- cognitive semantics 170, 175
- collocation 148, 208, 218
- Color-aid Corporation 114–116
- colour association 32, 140
- colour attribute31
- colour categorisation 58–59
- colour category 143, 147, 176, 179–180
- colour chip 3, 129, 189
- colour constancy59
- colour differentiation129
- colour effect 30, 38
- colour-emotion association31
- colour expression 133, 168, 170–172, 179, 196–198
- colour gamut 114–117, 124
- colour impact 29, 44
- colourless 133–134
- colour linguistics 3–4
- colour modifier 169, 173
- colour namesee colour term
- colour naming 130, 136, 143, 179–180
- colour-naming
123–124
- colour-naming data 115, 118
- colour-naming survey118
- colour parameters 30–32, 36
- colour partition 113–114, 124, 190–192, 194–195, 201
- colour patch 33–35, 40
- colour perception 58, 62, 69, 131, 170–171
- colour picker35
- colour preference 58–61, 63–64, 66–71
- colour property179
- colour recognition129
- colour saliency58
- colour scheme 36–38
- colour semantics 18, 168, 170–171, 187–188
- colour space 4–6, 31, 44, 114, 116, 118, 123, 176, 189, 191–192, 201
- colour stimuli 40, 71, 123
- colour term
58–59, 61–71, 113, 127,
129–130, 133–136, 139–143
- idiosyncratic colour term133
- metonymic colour term133
- non-transparent colour term 127, 133–134
- colour vision test60
- colour word 9–10, 19, 21, 176
- componential analysis8
- compound 10, 132, 169, 178
- concept 1–2, 4–5, 9, 12, 16, 19, 21, 23, 25–26, 58, 82, 84–85, 87–88, 134, 168–172, 176–180, 182–183, 199
- conceptual domain18
- conceptual mapping 18, 25
- conceptual metaphor 18, 26
- Conceptual Metaphor Theory16
- conceptualisation 15, 19, 24, 75, 133, 177–178
- conceptual structure 172, 175
- conceptual transfer 193, 201
- conjunction 23, 183
- Conklin, Harold2
- connotation 77, 84, 99, 127, 130–132, 141–142, 204, 218
- consensus75
- consensus rate187
- construction grammar 6, 15, 19, 24, 26
- context
2–3, 7,
45, 58, 60, 69–71, 130, 134–135, 147–148, 152, 155, 158, 168–170, 174–176, 178–182, 184, 187, 199
- cultural context79
- ecological context164
- historical context75
- marketing context136
- psychological context60
- sociolinguistic context199
- contextual information 175, 179
- corpus 15–21, 23, 26, 142, 147–148, 151–153, 158–159, 168, 174–175, 181, 198, 208–209, 217
- corpus analysis
18–19, 21,
26, 168, 174
- qualitative corpus analysis 168, 174
- Corpus of Contemporary American English 15–16, 19–21, 23
- corpus study147
- cosmetic industry 128, 142–143
- cross-linguistic knowledge90
- cross-lingustic study114
- cryptotypical9
- culture-specific 10, 74, 86
- culture-specific phenomenon 84, 89, 91
D
- Danish 2, 9–10, 172
- Davies, Ian 116, 118
- Davies and Corbett118
- Declaration of Helsinki61
- denomination 132–133
- denotation 128, 130–131, 142, 188, 191, 194–195, 201
- denotata115
- dialectal form201
- dictionary
149, 182, 205–207, 217–218
- dictionary definition 150, 205, 217–218
- dictionary entry149
- diglossia 187, 201
- diglossic context187
- discourse 6–7, 10–12
- dominance 33–34, 36–37
- Dutch9
E
- ecology 147, 164
- elicitation list task 59, 61, 117, 207, 217
- emic perspective 5–6
- emotion 29–35, 128, 131–132, 134, 140, 142, 150, 215
- emotional state36
- Emergence Hypothesis (EH)195
- encyclopaedic knowledge 175, 177, 179, 181
- English 7–11, 15, 17, 19, 21, 26, 31, 39, 88, 113–114, 116, 118, 123, 127, 132, 168–169, 171–173, 194, 205
- English for Specific Purposes (ESP)127
- environment 2, 5, 29, 32–33, 36–37, 39–40, 44–45, 62
- environmental colour32
- environmental space32
- Estonian 74–79, 82–91, 204, 207
- etic perspective5
- etymology 11, 75, 79, 92
- etymological dictionary 207, 219
- Eurocentric2
- Eurocentrism3
- event structure 24–26
- evolution 5, 115, 147, 194
- evolutionary sequence147
- evolutionary trajectory4
F
- figurative language 19, 74, 131
- figurativeness 76, 85–86, 88
- focal area184
- focal huesee focal colour
- focal colour 30–31, 114–116
- free listing tasksee elictitation list task
- frequency
19–21, 59,
78, 148, 208–209
- raw frequency209
- normalised frequency209
- Finnic 74, 91, 117
- Finno-Ugric 74, 91, 116–117, 123–124, 204
- Finnish 116–117, 120, 124, 168–179, 181–183, 204, 207
- French 1, 5, 9, 204–205
G
- Galician
187–188, 190–193, 195–201
- Standard Galician 197, 199, 201
- gender bias 192, 199, 201
- Geneva Emotion Wheel36
- grammaticalisation89
- Greek115
H
- Hamar 2, 9, 11–12
- Hanunóo2
- Hering primary colours189
- hue 11, 29–31, 35–41, 44, 59, 62, 76, 114–116, 118, 120, 123–124, 129–130, 134, 136, 142–143, 168–173, 175–176, 178, 183–184, 190, 197
- Humboldtian principle1
- Hungarian 116–117, 120, 124, 204, 207
- hypernym 1, 4
- hyponym 1, 4, 189, 197
I
- Iberoromancesee Ibero-Romance
- Ibero-Romance 1, 187
- Ideophone 5, 11
- idiom
74–79, 82–91, 149, 158–159
- shared 77, 79, 84–85
- unshared 77, 79
- idiomatic 75, 84, 182
- idiosyncracy 130, 133
- image schema 15, 17–19, 21–24
- individual differences 40, 70
- internet dictionary149
- Ishihara Colour Vision test117
- Italian 114–117, 120, 123–124, 204, 207
J
- Japanese115
K
- Kay and Maffi147
- Kazakh123
- Kyrgyz123
L
- Labovian principle 195, 199–200
- language acquisition 69, 71
- language family124
- language-specific91
- language use 175, 182, 184, 218
- Latvian 114, 116–117, 120, 124
- lexeme 148, 151, 154, 205, 213
- lexical gap196
- lexical meaning170
- lexicon 3, 113, 115, 123, 207
- lightness
29–31, 35–37, 39–40, 44, 113, 115,
118, 120, 123–124, 168–173, 175–180, 182–184, 190
- degree of lightness 133, 183, 211, 218
- linear regression 118, 120
- lingua franca8
- linguacultural
3, 5
- linguacultural relativity 1, 6
- linguacultural transmission5
- linguaculture 9–12
- linguistic assimilation187
- list tasksee elicitation list task
- literal meaning75
- Lithuanian 114–118, 120, 123–124
- loan 190–191, 195, 197, 199, 210
- loanword10
- luminosity 3, 172, 184
M
- MDSsee multidimensional scaling
- metalanguage 8, 12, 171
- metaphor 15–18, 26, 74–75, 79, 85–86, 89, 131–135, 158–159
- metaphoric relation136
- metaphorical association142
- metaphoric(al) expression 18, 75
- metaphoricity82
- metaphor theory16
- metaphtonymy158
- metonymy 17–18, 131, 134, 158–159, 163
- microtoponym151
- mixed colour 205, 212
- Modern Polishsee Polish
- monitor calibration 62, 70
- monolexemicity5
- monolingual 187–189, 194
- moodsee affective state
- motivator 75–76, 86
- multidimensional scaling118
- Mursi 2, 11
- Munsell colour chips3
- mutual information20
- mutual information score20
N
- naming tasksee colour-naming task
- naming convention 127, 135
- National Corpus of Polish 147–148, 159, 208
- native speaker 27, 60, 117
- Natural Colour System116
- natural concept2
- Navajo194
- NCSsee Natural Colour System
- neologism 199, 201
- Nepali115
- non-basic (colour) term 127, 130, 148, 209, 218
- normal colour vision188
- noun 10, 21–22, 24, 26, 150, 179, 183, 204–206, 218
- noun phrase 24, 26
O
- oeconym151
- officialisation 187, 199, 201
- online experiment 70–71
P
- partition principle 194–195
- Persian198
- phenotypical9
- phraseology10
- phylum115
- pigments
127–128, 131,
197
- natural128
- synthetic128
- Polish 147–151, 153, 159, 164, 204–208, 210, 217–218
- polysemy18
- Portuguese 1, 60, 198–199, 201
- preference 58–71, 199
- preposition 19–21
- proper name151
- prototype 3, 5, 7, 10, 124, 197
- prototypical reference 204–205, 217–218
R
- ranking order procedure 58–59, 61, 66, 71
- Rakhilina and Paramei 197–198
- referent 179, 198
- Romance (language) 114, 116–117
- Russian 114–115, 123
S
- salience 113, 204, 207
- saturationsee chroma
- saturated colour 34, 69
- scatter plot 67–68
- shade 34, 129–130, 132, 139–143, 149, 168, 171, 173, 176, 178–179, 183, 209–213, 217
- semantic analysis
7, 11
- visual-semantic analysis12
- semantic domain 133, 172
- semantic field 133–134
- semanticity79
- semantic molecule 9–10
- semantic prime 8–9
- semantics
1, 9–10, 76, 79, 172
- access semantics 168, 175
- colour semantics 1, 18, 168, 170–171, 187–188
- cognitive semantics 168, 170, 175
- visual semantics 1–9, 11–12
- semantic scope204
- semantic structure 140–141
- semantic variation174
- source domain 17–18
- source word205
- Spanish 1, 9, 114, 116–117, 120, 124, 187–191, 193, 195–197, 199–201, 204–205
- sRGB 61–62, 70
- standard deviation 59, 65
- Standard Galiciansee Galician
- statistical significance 21, 66
- statistically significant 17, 20–21, 26
- stimulus-based elicitation3
- subcorpus 159–162
- survey 115–116, 118, 204–205, 210, 217–218
- syntagm198
T
- target domain 17–18, 24–25
- terminology 31, 127–128, 143, 171–172
- Thai115
- tile naming tasksee colour-naming task
- translation 11, 123
- translation process77
- translation studies113
- Turkic 74, 85, 91, 117, 123
- Turkish 74–79, 82–91, 115–117, 120, 123–124
- Turton, David3
U
- Ukrainian115
- universal 1–2, 5, 9, 12, 58–59, 194–195
- universalism 2–3
- universality 59, 91
- urbanonym151
- utterance 23–24, 27, 175, 177–178, 182
V
- valence 33–34, 36–37, 44
- variance63
- inter-variance63
- intra-variance63
- virtual reality 29, 32–33, 36
- virtual room 36–37
- vision 1, 7, 70
- visual appearance 176, 182
- visual environment29
- visual language 5–6, 12
- visual meaning-making2
- visual semanticists 3–5, 8
- visual word 3, 5–9, 12
- vividness168
- vocabulary 4, 8, 26, 74, 171–173, 194, 196, 204, 207
- VRsee virtual reality
W
- Warlpiri 1–2
- Wavelength59
- WCSsee World Color Survey
- web-based experiment61
- Wierzbicka, Anna 1–4, 7–9, 171, 217
- Witkowski and Brown194
- World Color Survey (WCS) 115, 124, 194
Z
- Zuni194
