In:The Anglicization of European Lexis
Edited by Cristiano Furiassi, Virginia Pulcini and Félix Rodríguez González
[Not in series 174] 2012
► pp. 27–42
Chapter 1. Fair play to them
Proficiency in English and types of borrowing
Published online: 22 August 2012
https://doi.org/10.1075/z.174.05mac
https://doi.org/10.1075/z.174.05mac
Proficiency in English is increasing across Europe. Because bilingual speech often contains ephemeral, speaker-specific nonce borrowings, code-switches, and all the other manifestations of crosslinguistic interaction, this will to a minor extent Anglicize much everyday language use. But increasing bilingualism is also likely to change patterns of borrowing. This article predicts that, while cultural and prestige borrowings from English will continue, increased proficiency in English will result in fewer false Anglicisms being created and more complex and abstract words being borrowed, although these will often not retain their native English meanings.
Cited by (8)
Cited by eight other publications
Gjuran-Coha, Anamarija
Hilmisdóttir, Helga
Đurčević, Jovana & Nataša Kostić
Sunde, Anne Mette & Martin Kristoffersen
Diez-Arroyo, Marisa
2015. From the atelier to e-commerce
. Terminology. International Journal of Theoretical and Applied Issues in Specialized Communication 21:1 ► pp. 51 ff.
This list is based on CrossRef data as of 24 november 2025. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.
