In:The Politics of Multilingualism: Europeanisation, globalisation and linguistic governance
Edited by Peter A. Kraus and François Grin
[Studies in World Language Problems 6] 2018
► pp. 305–332
Chapter 13Idealism or pragmatism?
Ad hoc multilingualism and Open English
Published online: 10 September 2018
https://doi.org/10.1075/wlp.6.13von
https://doi.org/10.1075/wlp.6.13von
Abstract
This chapter aims at setting out a transitory fair language regime for migrants. I show that a lingua franca regime in “Open English” can co-exist with linguistic diversity and ad hoc multilingualism, and that this regime can be sustained transitionally by bilingual bridge-speakers. Democratic requirements of inclusion and parity of esteem can be achieved through a creative non-permanent linguistic arrangement via ad hoc multilingualism plus Open English, particularily relevant in intermediary institutions and situations where newcomers are not (yet) competent in the host-country’s language.
Article outline
- Introduction
- 1.Re-thinking diversity and nationalism
- 1.1Two dominant paradigms: Identity and utility
- 1.2Two traps: Methodological nationalism and diversity as juxtaposition
- 1.3Beyond territorial protectionism and diversity accommodation, two paradoxes
- 2.Open English and ad hoc multilingualism
- 2.1 Lingua franca and participatory diversity
- 2.2
Ad hoc transitional multilingualism
- Intercultural communication (versus acquisition plus use)
- No standard (rather than no norms: Norms are negotiated ad hoc) versus domination by natives
- Consensus and creativity
- Cultural autonomy and reciprocity versus acculturation or (summoned) integration
- No territorriality (versus nationalism or hegemony)
- Pragmatic versus identitarian
- Communication versus translation
- Conclusion: Equality and non-exclusion, identity and interest
- 2.3 Ad hoc multilingualism plus bridge speakers
- Conclusion
Acknowledgement Notes References
References (86)
Alba, Richard, John Logan, Amy Lutz and Brian Stults (2002). “Only English by the Third Generation? Loss and Preservation of the Mother Tongue among the Grandchildren of Contemporary Immigrants, Demography, 39 (3): 467–484.
Bauböck, Rainer, and Christian Joppke (2012). How Liberal are Citizenship Tests?. Florence: European University Institute.
Boudou, Benjamin, and Astrid von Busekist, (2015). “Language and Immigration: What can be Expected from Newcomers?”, Presented at the “Economics, Linguistic Justice and Language Policy” Symposium, at the Humboldt University, Berlin, 2–3 March.
, (2018). “Language Proficiency and Migration: An Argument against Testing”, in: Michele Gazzola, Torsten Templin and Bengt-Arne Wickström (eds), Language Policy and Linguistic Justice: Economic, Philosophical and Sociolinguistic Approaches, Heidelberg: Springer.
Bourdieu, Pierre (2001). Ce que parler veut dire (1983), 2nd edition, Langage et pouvoir symbolique, Paris: Seuil.
Busekist, Astrid von (1997). La Belgique, politiques de la langue et construction de l'État. De 1780 à nos jours. Louvain-la-Neuve: De Boeck-Duculot.
(2004): “Les révolutionnaires et la politique de la langue”, in: Anne-Marie Le Pourhiet (dir), Langues et Constitutions. Paris: Economica.
(2006). “Les langues du nationalisme”, in: Alain Dieckhoff and Christophe Jaffrelot (dirs), Repenser le nationalisme: Théories et pratiques. Paris: Presses de Sciences Po.
(2008). “Nation nationaliste, nationalisme libérale, postnationalisme. La théorie de la nation à l’épreuve des politiques de la langue”, in: Rainer Hudemann and Manfred Schmeling (eds), Die “Nation” auf dem Prüfstand – La nation en question – Questioning the Nation, pp. 17–34. Berlin: Akademie Verlag.
(2009). “Les langues des Européens”, in: Christophe Charle and Daniel Roche (dirs), Dictionnaire de la civilisation européenne. Arles: Actes Sud, 2017.
Canagarajah, Suresh (1997). A Geopolitics of Academic Writing. Asian Edition. New Delhi: Orient Longman.
(2007). “Lingua Franca English, Multilingual Communities, and Language Acquisition”, The Modern Language Journal, 91 (s1), 924–939.
Carens, Joseph H. (2003). “Who should Get in? The Ethics of Immigration Admissions”, Ethics and International Affairs, 17 (1): 95–110.
(2011). “Le compromis en politique”, dans Actualité du compromis. La construction politique de la difference, pp. 15–36. Paris: Armand Colin, “Recherches”.
Dakhlia, Jocelyne (2008). Lingua Franca, Histoire d’une langue métisse en Méditerranée. Arles: Actes Sud.
De Briey, Laurent, and Philippe Van Parijs (2002). “La justice linguistique comme justice coopérative”, Revue de philosophie économique, 5: 5–37.
De Schutter, Helder, and David Robichaud (guest editors) (2015). “Van Parijsian Linguistic Justice – Context, Analysis and Critiques”, CRISP (Critical Review of International Social and Political Philosophy), 18 (2): 87–112.
Dumitru, Speranta (2014). “Qu’est-ce que le nationalisme méthodologioque?, Raisons Politiquzes (Les sciences sociales sont ells nationalistes?), 54 (2): 9–23.
Eades, Diana (2009). “Testing the Claims of Asylum Seekers: The Role of Language Analysis”, Language Assessment Quarterly, 6 (1): 30–40.
Fiedler, Sabine (2011). “English as a Lingua Franca – A Native – Culture-free Code? Language of Communication vs. Language of Identification”, Journal of Applied Language Studies, 5 (3): 79–97.
Firth, Alan (1996). “The Discursive Accomplishment of Normality. On ‘Lingua Franca’ English and Conversation Analysis”, Journal of Pragmatics, 26 (2): 237–259.
Fraser, Nancy, and Axel Honneth (2003). Redistribution or Recognition?: A Political-Philosophical Exchange, London: Verso Books.
Gazzola, Michele (2012). “The Linguistic Implications of Academic Performance Indicators: General Trends and Case Study”, Journal of the Sociology of Language, 216, 131–156.
(2013). “Language Policy and Linguistic Justice in the European Union: The Socio-Economic Effects of Multilingualism”, ELF Working Papers Series, #15.
(2014). “Language policy and linguistic justice in the European Union: the socio – economic effects of multilingualism”, ELF Working Paper No. 15, Observatory “Economics – Languages – Training”, University of Geneva, (2014).
Gazzola, Michele, and François Grin (2013): “Is ELF more Effective and Fair than Translation? An Evaluation of the EU’s Multilingual Regime”, International Journal of Applied Linguistics, 23 (1): 93–107.
Ginsburgh, Victor, and Shlomo Weber (2012). How many Languages do we Need?: The Economics of Linguistic Diversity. Princeton NJ: Princeton University Press.
Goodman, Sara Wallace (2011). “Controlling Immigration through Language and Country Knowledge Requirements”, West European Politics, 34 (2): 235–255.
Grin, François (2004). “L’anglais comme lingua franca: questions de coût et d’équité. Commentaire sur l’article de Philippe Van Parijs”, Économie publique, 15 (2): 33–41.
Grin, François, and Michele Gazzola (2013). “Assessing Efficiency and Fairness in Multilingual Communication: Theory and Application through Indicators”, in: Anne-Claude Berthoud, François Grin and Georges Lüdi (eds), Exploring the Dynamics of Multilingualism, pp. 365–386. Amsterdam: John Benjamins.
Grin, François, Michele Gazzola and François Vaillancourt (2015). “The Economic Evaluation of Language Policy and Planning: An Introduction to Existing Work”, ELF Working Paper No. 19, Observatory “Economics – Languages – Training”, University of Geneva, (2015).
House, Juliane (2003). “English as Lingua Franca: A Threat to Multilingualism?”, Journal of Sociolinguistics, 7 (4): 556–578.
Hüllen, Werner (2003). “Global English – Desired and Dreaded”, in: Rüdiger Ahrens (ed.), Europäische Sprachenpolitik / European Language Policy, pp. 113–122. Heidelberg: Winter.
(2009). “English as Lingua Franca: Interpretations and Attitudes”, World Englishes, 28 (2): 200–207.
Johnstone, Barbara, 2000: “The Individual Voice in Language”, Annual Review of Anthropology, 29: 405–424.
Kachru, Braj B. (1986). The Alchemy of English: The Spread, Functions, and Models of Non-native Englishes, Chicago IL: University of Illinois Press.
Khubchandani, Lachman M. (1983). Plural Languages, Plural Cultures. Communication, Identity, and Sociopolitical Change in Contemporary India. Honolulu HI: University of Hawaii Press.
Koskinen, Kaisa (2000). “Institutional Illusions Translating in the EU Commission”, The Translator, 6 (1): 49–65.
Kunnan, Antony John (2012). “Language Assessment for Immigration and Citizenship”, in: Glenn Fulcher and Fred Davidson (eds), The Routledge Handbook of Language Testing, pp. 162–177. Abingdon: Routledge.
Kymlicka, Will (1995). Multicultural Citizenship: A Liberal Theory of Minority Rights. Oxford: Clarendon Press.
(2001). Politics in the Vernacular: Nationalism, Multiculturalism and Citizenship. Oxford: Oxford University Press.
(2007). Multicultural Odysseys: Navigating the New International Politics of Diversity. Oxford: Oxford University Press.
Kymlicka, Will, and K. Banting (2006). “Immigration, Multiculturalism, and the Welfare State”, Ethics and International Affairs, 20 (3): 281–304.
Kymlicka, Will, and Alan Patten (eds) (2003). Language Rights and Political Theory. Oxford: Oxford University Press.
Laitin, David (2000). “What is a Language Community?”, American Journal of Political Science, 44 (1): 142–155.
Mamadouh, Virginie (2002). “Dealing with Multilingualism in the European Union: Cultural Theory Rationalities and Language Policies”, Journal of Comparative Policy Analysis: Research and Practice, 4 (3): 327–345.
Miller, David (2005). “Immigration: The Case for Limits”, in: Andrew J. Cohen and Christopher Heath Wellman (eds), Contemporary Debates in Applied Ethics, pp. 363–375. Oxford: Wiley-Blackwell.
(2010). “Immigrants, Nations, and Citizenship”, in: James S. Fishkin and Robert E. Goodin (eds), Population and Political Theory, Malden MA-Oxford: Wiley-Blackwell.
Patten, Alan, 2003: “Liberal Neutrality and Language Policy”, Philosophy & Public Affairs, 31 (4): 356–386.
(2008). “Lingua Franca or Lingua Frankensteinia? English in European Integration and Globalization”, World Englishes, 27 (2): 250–267.
(2013). “English as Threat or Opportunity in European Higher Education”, available at: [URL].
Pool, Jonathan (1991a). “The Official Language Problem”, The American Political Science Review, 85 (2): 495–514.
Rampton, B. (1990). “Displacing the Native Speaker: Expertise, Affiliation, and Inheritance”, ELT Journal, 44 (2): 97–101.
Réaume, Denise G. (2000). “Official Language Rights: Intrinsic Value and the Protection of Difference”, in: Will Kymlicka and Wayne Norman (eds), Citizenship in Diverse Societies, pp. 245–272. Oxford: Oxford University Press.
Rodriguez, Cristina M. (2006). “Language and Participation”, California Law Review, 94 (3): 687–767.
Rubio-Marín, Ruth (2003). “Language Rights: Exploring the Competing Rationales”, in: Will Kymlicka and Alan Patten (eds), Language Rights and Political Theory, pp. 52–79. Oxford: Oxford University Press.
Seidlhofer, Barbara (2001). Understanding English as a Lingua Franca. Oxford: Oxford University Press.
(2004). “Research Perspectives on Teaching English as a Lingua Franca”, Annual Review of Applied Linguistics, 24: 209–239.
Shorten, Andrew (2010). “Linguistic Competence and Citizenship Acquisition”, in: Gideon Calder, Philip Cole and Jonathan Seglow (eds), Citizenship Acquisition and National Belonging: Migration, Membership and the Liberal Democratic State, New York: Palgrave Macmillan.
Swaan, Abram de (2000). “Why is this in English?”, Schuman Lecture, Universiteit Maastricht, available at: [URL].
Vaillancourt, François, and Olivier Coche (2009). “Official Language Policies at the Federal Level in Canada: Costs and Benefits in 2006”, Studies in Language Policy. Vancouver: Fraser Institute.
Van Oers, Ricky, Eva Ersbøll and Dora Kostakopoulou (2012). A Re-definition of Belonging? Language and Integration Tests in Europe, Leiden: Martinus Nijhoff.
Van Parijs, Philippe (2003). “Linguistic Justice”, in: Will Kymlicka and Alan Patten (eds), Language Rights and Political Theory, pp. 153–168. Oxford: Oxford University Press.
(2004). “L’anglais lingua franca de l’Union Européenne: impératif de solidarité, source d’injustice, facteur de déclin?”, Économie publique, 15 (2): 13–32.
Cited by (3)
Cited by three other publications
Ives, Peter
Leal, Alice
This list is based on CrossRef data as of 24 november 2025. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.
