Article published In: Cross-linguistic transfer in reading in multilingual contexts – recent research trends
Edited by Elena Zaretsky and Mila Schwartz
[Written Language & Literacy 17:1] 2014
► pp. 1–15
Introduction
The cross-language transfer journey – a guide to the perplexed
Published online: 11 April 2014
https://doi.org/10.1075/wll.17.1.01gev
https://doi.org/10.1075/wll.17.1.01gev
References (44)
Bailey, Natalie, Carolyn Madden & Stephen D. Krashen (1974). Is there a ‘natural sequence’ in adult second language learning? Language Learning 241: 235–243.
Bialystok, Ellen (2007). Acquisition of literacy in bilingual children: A framework for research. Language Learning 571: 45–77.
Bowers, Patricia G. & Maryanne Wolf (1993). Theoretical links among naming speed, precise timing mechanisms and orthographic skill in dyslexia. Reading and Writing 51: 69–85.
Carroll, John & Stanley Sapon (2000). Modern Language Aptitude Test (MLAT): Manual. Rockville, MD: Second Language Testing Inc. (original work published 1959).
Chiappe, Penny, Ron Stringer, Linda S. Siegel & Keith E. Stanovich (2002). Why the timing deficit hypothesis does not explain reading disability in adults. Reading and Writing 151: 73–107.
Comeau, Liane, Pierre Cormier, Éric Grandmaison & Diane Lacroix (1999). A longitudinal study of phonological processing skills in children learning to read in a second language. Journal of Educational Psychology 911: 29–43.
Corder, Stephen P. (1967). The significance of learners’ errors. International Review of Applied Linguistics in Language Teaching 51: 161–170.
Cummins, Jim (1979). Linguistic interdependence and the educational development of bilingual children. Review of Educational Research 491: 222–251.
(1981). The role of primary language development in promoting educational success for language minority students. In California State Department of Education (ed.), Schooling and language minority students: A theoretical framework, 3–49. Sacramento, CA: California Department of Education.
(2000). Language, power and pedagogy: Bilingual children in the crossfire. Clevedon, England: Multilingual Matters.
(2012). The inter’ of cognitive and sociocultural factors in the development of reading comprehension among immigrant students. Reading and Writing 251: 1973–1990.
Dulay, Heidi C. & Marina K. Burt (1973). Should we teach children syntax? Language Learning 23(2): 245–258.
Durgunoğlu, Aydin Y. (2002). Cross-linguistic transfer in literacy development and implications for language learners. Annals of Dyslexia 521: 189–204.
Durgunoğlu, Aydin Y., William E. Nagy & Barbara J. Hancin-Bhatt (1993). Cross-language transfer of phonological awareness. Journal of Educational Psychology 851: 453–465.
Durgunoğlu, Aydin Y. & Ludo Verhoeven (1998). Epilogue: Multilingualism and literacy development across different cultures. In Aydin Y. Durgunoğlu & Ludo Verhoeven (eds.), Literacy development in a multilingual context: Cross-cultural perspectives, 289–298. Mahwah, NJ: Lawrence Erlbaum.
Everatt John, Ian Smythe, Ewan Adams & Dina Ocampo (2000). Dyslexia screening measures and bilingualism. Dyslexia 61: 42–56.
Flege, James E., Murray J. Munro & Ian R.A. MacKay (1995). Effects of age of second language learning on the production of English consonants. Speech Communication 161: 1–26.
Ganschow, Leonore & Richard Sparks (2001). Learning difficulties and foreign language learning: A review of research and instruction. Language Teaching 341: 79–98.
Genesee, Fred, Esther Geva, Cheryl Dressler & Michael L. Kamil (2006). Synthesis: Cross-linguistic relationships in working memory, phonological processes, and oral language. In Diane August & Timothy Shanahan (eds.), Developing literacy in second-language learners: A report of the National Literacy Panel on language-minority children and youth, 153–174. Mahwah, NJ: Lawrence Erlbaum.
Geva, Esther & Ellen B. Ryan (1993). Linguistic and cognitive correlates of academic skills in first and second language. Language Learning 431: 5–42.
Geva, Esther & Linda S. Siegel (2000). Orthographic and cognitive factors in the concurrent development of basic reading skills in two languages. Reading and Writing 12(1/2): 1–30.
Geva, Esther & Lesly Wade-Woolley (2004). Issues in the assessment of reading disability in second language children. In Ian Smythe, John Everatt & Robin Salter (eds.), International book of dyslexia: A cross language comparison and practice guide, 195–206. Chichester UK: John Wiley.
Jean, Maureen & Esther Geva (2012). Through the eyes and from the mouths of young heritage-language learners: How children feel and think about their two languages. TESL Canada Journal 29(special issue 6): 49–80.
Koda, Keiko (2005). Insights into second language reading: A cross-linguistic approach. New York: Cambridge University Press.
(2008). Impacts of prior literacy experience on second-language learning to read. In Keiko Koda & Annette M. Zehler (eds.), Learning to read across languages: Cross-linguistic relationships in first- and second-language literacy development, 68–96. Mahwah, NJ: Routledge.
König, Ekkehard & Volker Gast (2008). Understanding English-German contrasts (2nd edition revised). Berlin: Erich Schmidt.
Lado, Robert (1957). Linguistics across cultures: Applied linguistics for language teachers. Ann Arbor: University of Michigan Press.
Lesaux, Nonie & Esther Geva (2006). Synthesis: Development of literacy in language-minority students. In Diane August & Timothy Shanahan (eds.), Developing literacy in second-language learners: A report of the National Literacy Panel on language-minority children and youth, 53–74. Mahwah, NJ: Lawrence Erlbaum.
Paradis, Johanne, Fred Genesee & Martha Crago (2011). Dual language development and disorders: A handbook on bilingualism and second language learning (2nd edition). Baltimore: Paul H. Brooks.
Perkins, David N. & Gavriel Salomon (1992). Transfer of learning. In Torsten Husen & T. Neville Postlethwaite (eds.), International encyclopedia of education (2nd edition, Vol. 111), 6452–6457. Oxford, UK: Pergamon Press.
Perfetti, Charles A. (1997). The psycholinguistics of spelling and reading. In Charles A. Perfetti, Laurence Rieben & Michel Fayol (eds.), Learning to spell: Research, theory and practice across languages, 21–38. Mahwah, NJ: Lawrence Erlbaum.
Robertson, Daniel (2000). Variability in the use of the English article system by Chinese learners of English. Second Language Research 161: 135–172.
Royer, James M. & Maria S. Carlo (1991). Transfer of comprehension skills from native to second language. Journal of Reading 31: 450–455.
Saiegh-Haddad, Elinor & Esther Geva (2008). Morphological awareness, phonological awareness, and reading in English-Arabic bilingual children. Reading and Writing 21(5): 481–504.
Share, David L. (2008). On the Anglocentricities of current reading research and practice: The perils of over-reliance on an ‘outlier’ orthography. Psychological Bulletin 1341: 584–616.
Sparks, Richrad, Jon Patton, Leonore Ganschow &Nancy Humbach (2009). Long-term crosslinguistic transfer of skills from L1 to L2. Language Learning 591: 203–243.
Thorndike, Edward L. (1923). The influence of first year Latin upon the ability to read English. School Sociology 171: 165–168.
Wade-Woolley, Lesly & Linda S. Siegel (1997). The spelling performance of ESL and native speakers of English as a function of reading skills. Reading and Writing 91: 387–406.
Wang, Min & Esther Geva (2003). Spelling acquisition of novel English phonemes in Chinese children. Reading and Writing 161: 325–348.
Wang, Min, Charles A. Perfetti & Ying Liu (2005). Chinese-English biliteracy acquisition: Cross-language and writing system transfer. Cognition 971: 67–88.
Cited by (23)
Cited by 23 other publications
Li, Sijie
Bai, Barry & Xuan Zang
Mercelina, Gil-Marie, Eliane Segers, Ronald Severing & Ludo Verhoeven
Mercelina, Gil-Marie, Eliane Segers, Ronald Severing & Ludo Verhoeven
2024. Bilingualism and early literacy in Dutch Caribbean kindergartners. Written Language & Literacy 27:1 ► pp. 1 ff.
Yeung, Susanna Siu‐sze, Shen Qiao, Dora Jue Pan & Dan Lin
Elias, Mariana & Tamar Degani
Georgiou, George K., Claudia Cardoso-Martins, J. P. Das, Alberto Falcón, Miyuki Hosokawa, Tomohiro Inoue, Yixun Li, Dalia Martinez, Prakash Padakannaya, Rauno Parrila, Tatiana C. Pollo, Soheil S. Salha, Swagatika Samantaray, Hua Shu, Takayuki Tanji, Sana Tibi & Ana Paula Alves Vieira
Li, Miao, John R. Kirby, Esther Geva, Poh Wee Koh & Huan Zhang
Sohail, Juwairia, Kathleen Hipfner-Boucher, Hélène Deacon & Xi Chen
Fu, Zheng & Yunfei Ma
Fumero, Keisey & Sana Tibi
Ardasheva, Yuliya, Sarah N. Newcomer, Jonah B. Firestone & Richard L. Lamb
Degani, Tamar & Miri Goldberg
Goral, Mira
Lü, Chan
O’Brien, Beth A., Malikka Habib & Luca Onnis
Eviatar, Zohar, Haitham Taha & Mila Shwartz
Arcon, Nina, Perry D. Klein & Jill D. Dombroski
Raynolds, Laura B., Angela López-Velásquez & Laura E. Olivo Valentín
ZHANG, DONGBO, CHERN-FAR CHIN & LI LI
Saiegh-Haddad, Elinor & Ayman Jayusy
2016. Metalinguistic awareness in reading Hebrew L2. In Acquisition and Development of Hebrew [Trends in Language Acquisition Research, 19], ► pp. 353 ff.
Schwartz, Mila, Raphiq Ibrahim & Janina Kahn-Horwitz
This list is based on CrossRef data as of 24 november 2025. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.
