Article published In: Written Language & Literacy
Vol. 20:2 (2017) ► pp.227–251
Early Thai orthography
Innovative tone-marking or recent hoax?
Published online: 9 February 2018
https://doi.org/10.1075/wll.00005.dil
https://doi.org/10.1075/wll.00005.dil
Abstract
Orthographic complexity in Thai is traced diachronically to account for non-linear relationships in the current writing system. As a result of orthographic conservatism over a period of phonological change, an earlier direct phoneme-grapheme isomorphism has shifted to a complex configuration with abstract reinterpretation. What were originally segmental graphemes have acquired hierarchical functions in suprasegmental tone marking. However, aspects of this account have been challenged. A debate has arisen regarding the origins of Thai writing. An early inscription with consistent use of tone marks has been deemed a fake, causing a local uproar. This inscriptional debate is described in some detail as it provides a context appropriate for examining more general questions raised by Share, David L. & Peter T. Daniels. (2016). Aksharas, alphasyllabaries, abugidas, alphabets and orthographic depth: Reflections on Rimzhim, Katz and Fowler (2014). Writing Systems Research, 8.11: 17–31. . and others regarding multi-dimensional hierarchical depth in orthographic systems. Central to Thai orthographic depth is the claim that early Thai writers marked phonemic tone.
Article outline
- 1.Introduction
- 2.Discovery (or fakery?) of the Ram Khamhaeng inscription
- 3.The Ram Khamhaeng orthography as an integrated plan
- 4.Thai orthography in the fourteenth century and beyond
- 4.1Orthographic practice of King Lithai (r. 1347–1370?)
- 4.2Consonant shapes
- 4.3Indic etymological retentions
- 4.4Consonant cluster representation
- 4.5Aspirated continuant digraphs such as หม <hm>, หน <hn>, หล <hl>
- 4.6Creation of new graphemes from old
- 4.7Vowel developments
- 4.8Tone-marking developments
- 4.9Sound changes or clever fakery?
- 5.Concluding remarks
- Acknowledgements
References
References (60)
Bowring, Sir John. (1857). The kingdom and people of Siam. Facsimile edition: Kuala Lumpur: Oxford University Press, 1969.
Brunelle, Marc & James Kirby. (2016). Tone and phonation in Southeast Asian Languages. Language and Linguistics Compass 10/41 (2016): 191–207.
Burnham, Denis, Sudaporn Luksaneeyanawin, Suntree Kantamphan & Amanda Reid. (2013). Phonics vs. whole-word instruction in a tone language: spelling errors on consonants, vowels, and tones over age. Written Language & Literacy 16:1 (2013), 60–76.
Chamberlain, James R. (ed.) (1991). The Ram Khamhaeng controversy: collected papers. Bangkok: Siam Society.
Court, Christopher. (1996). The spread of Brahmi script into Southeast Asia. In Daniels & Bright (eds.) (1996), 445–449.
(2006). On beyond alphabets. Written Language & Literacy 9.11: 7–24.
Daniels, Peter T. & William Bright (eds.) (1996). The world’s writing systems. New York: Oxford University Press.
Danivivatana, Nanthana. (1987). The Thai writing system (Forum phoneticum 39). Hamburg: Helmut Buske.
. (2006). Polylectal grammar and Royal Thai. In Felix K. Ameka, Alan Dench and Nicholas Evans (eds.), Catching language: the standing challenge of grammar writing, 565–608. Berlin and New York: Mouton de Gruyter.
Evertz, Martin & Beatrice Primus. (2013). The graphematic foot in English and German. Writing Systems Research 5.11:1–23. .
Fedorova, Liudmila L. (2012). The development of structural characteristics of Brahmi script in derivative writing systems. Written Language & Literacy 15:1: 1–25.
Fontpad (2017). [URL].
Fine Arts Department [of Thailand] (1983). Caruek samai sukhothai [Inscriptions of the Sukhothai period]. Bangkok: Fine Arts Department.
Gedney, William J. (1991). Comments on linguistic arguments relating to Inscription One. In Chamberlain (ed.) (1991), 193–276.
Haas, Mary R. (1956). The Thai system of writing. Washington, D.C.: American Council of Learned Societies.
Holm, David & Meng Yuanyao. (2015). Hanvueng: The Goose King and the Ancestral King: an epic from Guangxi in Southern China. Leiden: Brill.
Hudak, Thomas John. (1980). The indigenization of Pali meters in Thai poetry.
Southeast Asia Series No. 87
. Athens, Ohio: Ohio University Center for International Studies.
Jenner, Philip N. (1981). A Chrestomathy of pre-Angkorian Khmer. Honolulu: Southeast Asia Paper No. 20, Part II, University of Hawaii.
Khanittanan, Wilaiwan. (2001). Khmero-Indic: the great change in the history of the Thai language of the Chao Phraya Basin. Paper presented at the 9th Annual Meeting of the Southeast Asian Linguistics Society, Bangkok.
Krairiksh, Piriya. (1991a). Towards a revised history of Sukhothai art: a reassessment of the Inscription of King Ram Khamhaeng. In Chamberlain (ed.) (1991), 53–159.
. (2004). Caruek Pho’ Khun Ram Khamhaeng [the Ram Khamhaeng Inscription]. Bangkok: Silapawattanatham-Matichon.
L-Thongkum, Theraphan. (1997). Implications of the relation of proto-voiced plosives and fricatives in the Dai Tho language of Yunnan Province for a theory of tonal development and Tai language classification. In J. A. Edmondson & D. B. Solnit (Eds.), Comparative Kadai: The Tai branch, 191–220. Arlington, Texas: The Summer Institute of Linguistics and the University of Texas at Arlington.
Li, Fang Kuei. (1977). A handbook of Comparatve Thai. Honolulu: Oceanic Linguistics Special Publications 15, University of Hawaii Press.
. (1989). Proto-Tai *kh and *x-. In J. H. C. S. Davidson (ed.), South-East Asian linguisitics: essays in honour of Eugénie J.A. Henderson, 143–146. London: School of Oriental and African Studies, University of London.
McBride-Chang, Catherine, Hsuan-Chih Chen, Benjawan Kasisopa, Denis Burnham, Ronan Reilly, & Paavo Leppänend. (2012). What and where is the word? Open peer commentary: Frost, Towards a universal model of reading. Behavioral and Brain Sciences 351: 263–329.
Na Nagara, Prasert & A. B. Griswold. (1992). Epigraphical and historical studies. Bangkok: The Historical Society of Thailand under royal patronage of H.R.H. Princess Maha Chakri Sirindhorn.
National Library [of Thailand], (1986). Charuek nai prathet thai, lem 5 [Inscriptions in Thailand, vol. 5]. Bangkok: National Library, Fine Arts Department.
Newmandala (2017). [URL].
Panarut, Peera & Volker Grabowsky. (2015). Overview of Thai Manuscripts at the Nordsee Museum (Nissenhaus) in Husum, Germany. Journal of the Siam Society 103.11:199–234.
Penth, Hans. (1996). The date of the Wat Bang Sanuk Inscription. Journal of the Siam Society 84. 2: 6–16.
. (2016).
Chindamani and reconstruction of Thai tones in the 17th century. Diachronica 33.21: 187–219.
Primus, Beatrice. (2004). A featural analysis of the Modern Roman Alphabet. Written Language & Literacy 7.21: 235–274.
Probert, Philomen. (2006). Ancient Greek accentuation: synchronic patterns, frequency effects, and prehistory. New York: Oxford University Press.
Puriwanchana, Saipan. (2016). ‘Kingdom of Sukhothai’: The construction of history from Thai legends and beliefs. Warasan Ram Khamhaeng 35.11:143–172.
Reynolds, Craig J. (2006). Seditious histories: contesting Thai and Southeast Asian pasts. Singapore: Singapore University Press.
Rimzhim, Anurag, Leonard Katz & Carol A. Fowler. (2014). Brāhmī-derived orthographies are typologically Āksharik but functionally predominantly alphabetic. Writing Systems Research, 6.11: 41–53. .
Sebba, Mark. (2015). Iconisation, attribution and branding in orthography. Written Language & Literacy 18.21: 208–227.
Share, David L. & Peter T. Daniels. (2016). Aksharas, alphasyllabaries, abugidas, alphabets and orthographic depth: Reflections on Rimzhim, Katz and Fowler (2014). Writing Systems Research, 8.11: 17–31. .
Suphanwanit, Ing-orn. (1984). Wiwatthanakan akson lae akkharawithi thai [the evolution of Thai letters and orthography]. Bangkok: Chulalongkorn University Press.
Tagg, Caroline & Philip Seargeant. (2012). Writing systems at play in Thai-English online interactions. Writing Systems Research 4.21: 195–213. .
Terwiel, Barend Jan. (1991). The Ram Khamhaeng Inscription: lacunae and reconstructions. In Chamberlain (ed.) (1991), 309–332.
. (2010). The Ram Khamhaeng Inscription: the fake that did not come true. Gossenberg: OSTASIEN Verlag.
Tsantsanoglou, K. (2010). Accentuation. In Christidis, A. F. (ed.), A history of Ancient Greek from the beginnings to late antiquity, 1318–1325. Cambridge: Cambridge University Press.
UNESCO (2017) website: [URL].
Vickery, Michael. (1991a). The Ram Khamhaeng Inscription: a Piltdown Skull of Southeast Asian history? In Chamberlain (ed.) (1991), 3–52.
Wang, Jun & Zheng Gouqiao. (1993). An outline grammar of Mulao. Translated by Luo Yongxian. Canberra: National Thai Studies Centre, Australian National University.
Winskel, Heather & Kanyarat Iemwanthong. (2010). Reading and spelling acquisition in Thai children. Reading & Writing 231:1021–1053.
Cited by (2)
Cited by two other publications
Zuckerman, Charles H. P. & N. J. Enfield
This list is based on CrossRef data as of 22 november 2025. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.
