In:English across Borders: A reflexive approach to anglophone migrants’ repertoires
Axel Bohmann
[Varieties of English Around the World G72] 2025
► pp. v–viii
Table of contents
List of figuresIX
List of tablesXI
Chapter 1.Introduction1
Chapter 2.From World Englishes to English in complex,
multilingual ecologies5
multilingual ecologies5
2.1World Englishes models8
2.1.1Strevens’ world map of English9
2.1.2Kachru’s Circles Model11
2.1.3Schneider’s Dynamic Model14
2.2Focus on the Expanding Circle and lingua-franca English18
2.2.1Buschfeld & Kautzsch’s model of extra- and intra-territorial
forces19
2.2.2World Englishes and English as a Lingua Franca23
2.2.3Transient multilingual constellations25
2.3World Englishes, globalization, and superdiversity27
2.3.1Superdiversity29
2.3.2The sociolinguistics of globalization34
2.3.3Language as a verb: Translanguaging and metrolingualism40
2.3.4World Englishes and superdiversity: Towards synthesis42
2.3.5The world system of Englishes43
2.4Reflections on models and modeling in World Englishes47
2.5Reflexivity and global English50
2.5.1Enregisterment53
2.5.2Language ideologies55
2.5.3A reflexive approach to global English59
Chapter 3.Research setting64
3.1West African Englishes67
3.1.1Nigerian English71
3.1.2Gambian English74
3.2Migration to Germany: Realities and responses77
3.3Individual trajectories of migration and flight86
3.3.1Roger86
3.3.2Saikou88
3.4Chronotopes of local interaction90
3.4.1The preliminary reception center90
3.4.2Bildung für alle92
Chapter 4.Data and methods of analysis95
4.1Interview data95
4.2Methods of analysis97
Chapter 5.Place100
5.1Places, settings, sites and scapes100
5.2The World System behind a fence104
5.2.1The role of English in the local langscape105
5.2.2Variation within English: Local interpretations and global indexicalities109
5.2.3Histories, geographies, and global flows within local
confines115
5.3This is Germany: Chronotopes of the here and now116
5.4Maximizing distance to the then and there of the homeland126
5.5Chronotopic disjunction: A quantitative analysis129
5.5.1Switches to German129
5.5.2Suck-air130
5.5.3Interview segment 1131
5.5.4Interview segment 2132
5.5.5Discussion134
Chapter 6.People135
6.1Identifying identity136
6.2Ascriptive identity discourses138
6.2.1“Learn importent in German”138
6.2.2Good and bad refugees141
6.2.3Emblematic displays of linguistic competence: Linguistic hoop-jumping and the CEFR146
6.3Constructing voice and agency152
6.3.1Speaking with authority, with German152
6.3.2In-group pidgin157
6.3.3Claiming alternatives to refugee identity165
Chapter 7.Communication168
7.1Repertoires and registers168
7.1.1The “asylum speaker” revisited172
7.1.2Language, citizenship, and asylum173
7.2Strategies for overcoming communicative difficulties177
7.2.1Extended tolerance of ambiguity177
7.2.2Pooling of communicative resources179
7.2.3Technological intervention181
7.2.4Aspirational German182
7.3Explaining breakdowns184
7.3.1Particularizing: Unfriendly individuals185
7.3.2Linguistic gatekeeping186
7.3.3Scale-jumping188
7.3.4Appropriating and subverting official discourses188
7.4Organizing the resources: A non-linguacentric perspective189
Chapter 8.Discussion201
8.1Place and territory in World Englishes201
8.2Identity and economy in World Englishes204
8.3Names and models in World Englishes208
Chapter 9.Conclusion212
References214
Appendixes
Appendix I.Transcription conventions240
Appendix II.Interview instrument241
Index
