In:World Englishes on the Web: The Nigerian diaspora in the USA
Mirka Honkanen
[Varieties of English Around the World G63] 2020
► pp. 315–334
References
Published online: 11 August 2020
https://doi.org/10.1075/veaw.g63.ref
https://doi.org/10.1075/veaw.g63.ref
Abrahams, R. D. 1983. The Man-of-Words in the West Indies: Performance and the Emergence of Creole Culture. Baltimore MD: John Hopkins University Press.
Adesanoye, F. A. 1979. Formality as an aspect of unreadability in Nigerian journalistic English. In Varieties and Functions of English in Nigeria, E. Ubahakwe (ed.), 184–199. Ibadan, Nigeria: African Universities Press & The Nigerian English Studies Association.
Akande, A. T. 2012. Globalization and English in Africa: Evidence from Nigerian Hip-Hop. New York NY: Nova Science Publishers.
Akande, A. T. & Salami, O. L. 2010. Use and attitudes towards Nigerian Pidgin English among Nigerian university students. In Marginal Dialects: Language Varieties on Linguistic Boundaries in Scotland, Ireland and Beyond, R. Millar (ed.), 70–89. Aberdeen: Forum for Research on the Languages of Scotland and Ulster.
Akere, F. 1995. Languages in the curriculum: An assessment of the role of English and other languages in the education delivery process in Nigeria. In New Englishes: A West African Perspective, A. Bamgbose, A. Banjo & A. Thomas (eds), 178–199. Ibadan, Nigeria: Mosuro.
Alexa. 2014. Nairaland.com: Traffic, demographics and competitors. Alexa. 26 December 2014, <[URL]> (13 March 2020).
. 2020. Nairaland.com: Traffic, demographics and competitors. Alexa. 13 March 2020, <[URL]> (13 March 2020).
Alim, H. S. 2003. “We are the streets”: African American Language and the strategic construction of a street conscious identity. In Black Linguistics: Language, Society, and Politics in Africa and the Americas, S. Makoni, G. Smitherman, A. F. Ball & A. K. Spears (eds), 40–59. London: Routledge.
2004a. Hip Hop Nation Language. In Language in the USA: Themes for the Twenty-First Century, E. Finegan & J. R. Rickford (eds), 387–409. Cambridge: Cambridge University Press.
2004b. You Know My Steez: An Ethnographic and Sociolinguistic Study of Styleshifting in a Black American Speech Community. Durham NC: Duke University Press for the American Dialect Society.
2015. Hip Hop Nation Language: Localization and globalization. In The Oxford Handbook of African American Language, J. Bloomquist, L. J. Green & S. L. Lanehart (eds), 1–16. Oxford: Oxford University Press.
Alim, H. S., Ibrahim, A. & Pennycook, A. (eds). 2009. Global Linguistic Flows: Hip Hop Cultures, Youth Identities, and the Politics of Language. New York NY: Routledge.
Alim, H. S. & Smitherman, G. 2012. Articulate While Black: Barack Obama, Language, and Race in the U.S. New York NY: Oxford University Press.
Alo, M. A. & Mesthrie, R. 2008. Nigerian English: Morphology and syntax. In Varieties of English: Africa, South and Southeast Asia, Vol. 4, R. Mesthrie (ed.), 323–339. Berlin: De Gruyter.
Anderson, M. 2017. African immigrant population in U.S. steadily climbs. Pew Research Center (blog). 14 February 2017, <[URL]> (13 March 2020).
Androutsopoulos, J. K. 2000. Non-standard spellings in media texts: The case of German fanzines. Journal of Sociolinguistics 4(4): 514–533.
2006. Introduction: Sociolinguistics and computer-mediated communication. Journal of Sociolinguistics 10(4): 419–438.
2007. Language choice and code switching in German-based diasporic web forums. In The Multilingual Internet: Language, Culture, and Communication Online, B. Danet & S. C. Herring (eds), 340–361. Oxford: Oxford University Press.
2008. Potentials and limitations of discourse-centred online ethnography. Language@Internet 5: 1–20.
2013. Online data collection. In Data Collection in Sociolinguistics: Methods and Applications, C. Mallinson, B. Childs & G. Van Herk (eds), 236–249. New York NY: Routledge.
Appadurai, A. 1990. Disjuncture and difference in the global cultural economy. Theory, Culture & Society 7: 295–310.
1996. Modernity at Large: Cultural Dimensions of Globalization. Minneapolis MN: University of Minnesota Press.
Auer, P. 1999. From codeswitching via language mixing to fused lects: Toward a dynamic typology of bilingual speech. International Journal of Bilingualism 3(4): 309–332.
Awolowo, O. 1960. Awo: The Autobiography of Chief Obafemi Awolowo. Cambridge: Cambridge University Press.
Bad Nigerian English. n.d. If I hear pim, you go hear ween. NigerianDictionary. <[URL]> (28 February 2020).
Bakhtin, M. M. 1929. Problems of Dostoevsky’s Poetics. Minneapolis MN: University of Minnesota Press.
Bakker, P. 2008. Pidgins versus creoles and pidgincreoles. In The Handbook of Pidgin and Creole Studies, S. Kouwenberg & J. V. Singler (eds), 130–157. Oxford: Blackwell.
Bamgbose, A. 1971. The English language in Nigeria. In The English Language in West Africa, J. Spencer (ed.), 35–48. London: Longman.
1995. English in the Nigerian environment. In New Englishes: A West African Perspective, A. Bamgbose, A. Banjo & A. Thomas (eds), 9–26. Ibadan, Nigeria: Mosuro.
1996. Post-imperial English in Nigeria 1940–1990. In Post-Imperial English: Status Change in Former British and American Colonies, 1940–1990, J. A. Fishman, A. W. Conrad & A. Rubal-Lopez (eds), 357–372. Berlin: De Gruyter.
Banjo, A. 1991. Foreword. In Nigerian English Usage: An Introduction, D. Jowitt, vii–viii. Nigeria: Longman.
Bastian, M. L. 1999. Nationalism in a virtual space: Immigrant Nigerians on the internet. West African Review 1(1): 1–21.
Baugh, J. G. 1984. Steady: Progressive aspect in Black Vernacular English. American Speech 59(1): 3–12.
Beers Fägersten, K. 2008. A corpus approach to discursive constructions of a hip-hop identity. In Corpora and Discourse: The Challenges of Different Settings, A. Ädel & R. Reppen (eds), 211–242. Amsterdam: John Benjamins.
Beißwenger, M. & Storrer, A. 2008. Corpora of computer-mediated communication. In Corpus Linguistics: An International Handbook [Handbooks of Linguistics and Communication Science 1], A. Lüdeling & M. Kytö (eds), 292–308. Berlin: De Gruyter.
2001. Back in style: Reworking the audience design. In Style and Sociolinguistic Variation, P. Eckert & J. R. Rickford (eds), 139–169. Cambridge: Cambridge University Press.
Benor, S. B. 2010. Ethnolinguistic repertoire: Shifting the analytic focus in language and ethnicity. Journal of Sociolinguistics 14(2): 159–183.
Bergh, G. & Zanchetta, E. 2008. Web linguistics. In Corpus Linguistics: An International Handbook [Handbooks of Linguistics and Communication Science 1], A. Lüdeling & M. Kytö (eds), 309–327. Berlin: De Gruyter.
Blake, R. & Shousterman, C. 2010. Diachrony and AAE: St. Louis, hip-hop, and sound change outside of the mainstream. Journal of English Linguistics 38(3): 230–247.
Blench, R. 2005. A Dictionary of Nigerian English (draft circulated for comment). <[URL]> (13 March 2020).
Blommaert, J. & Backus, A. 2012. Repertoires revisited: “Knowing language” in superdiversity. Working Papers in Urban Language & Literacies 67: 1–26.
Blommaert, J., Collins, J. & Slembrouck, S. 2005. Spaces of multilingualism. Language & Communication 25: 197–216.
Blommaert, J. & Varis, P. 2013. Enough is enough: The heuristics of authenticity in superdiversity. In Linguistic Superdiversity in Urban Areas: Research Approaches [Hamburg Studies on Linguistic Diversity 2], J. Duarte & I. Gogolin (eds), 143–160. Amsterdam: John Benjamins.
boyd, d. m. & Ellison, N. B. 2007. Social network sites: Definition, history, and scholarship. Journal of Computer-Mediated Communication 13(1): 210–230.
Bucholtz, M. 1999. You da man: Narrating the racial other in the production of white masculinity. Journal of Sociolinguistics 3(4): 443–460.
2003. Sociolinguistic nostalgia and the authentication of identity. Journal of Sociolinguistics 7(3): 398–416.
Bucholtz, M. & Hall, K. 2005. Identity and interaction: A sociocultural linguistic approach. Discourse Studies 7(4–5): 585–614.
Burridge, K. & Kortmann, B. (eds). 2008. Varieties of English: The Pacific and Australasia, Vol. 3. Berlin: De Gruyter.
Canagarajah, S. A. 2006. The place of World Englishes in composition: Pluralization continued. College Composition and Communication 57(4): 586–619.
Cassidy, F. G. & Le Page, R. B. 1967. Dictionary of Jamaican English. Cambridge: Cambridge University Press.
Central Intelligence Agency. 2019. The World Factbook: Nigeria. 3 November 2019, <[URL]> (19 March 2020).
Cheshire, J. 1981. Variation in the use of ain’t in an urban British English dialect. Language in Society 10: 365–381.
Cheshire, J., Kerswill, P., Fox, S. & Torgersen, E. N. 2011. Contact, the feature pool and the speech community: The emergence of Multicultural London English. Journal of Sociolinguistics 15(2): 151–196.
Chicago Manual of Style. 2003. Chicago Manual of Style, 15th edn. Chicago IL: University of Chicago Press.
Chiluwa, I. 2010. Nigerian English in informal email messages. English World-Wide 31(1): 40–61.
CLARIN-D Legal Help Desk. 2012. Corpora from open internet forums. 20 June 2012. (Unpublished letter).
Coleman, J. 2014. Contemporary slang in the United States and England. In Global English Slang: Methodologies and Perspectives, J. Coleman (ed.), 11–14. New York NY: Routledge.
Comrie, B. 1976. Aspect: An Introduction to the Study of Verbal Aspect and Related Problems. Cambridge: Cambridge University Press.
Conteh, J. 2013. How African-Americans and African immigrants differ. The Globalist – Daily Online Magazine on the Global Economy, Politics and Culture (blog). 16 November 2013, <[URL]> (13 March 2020).
Coulmas, F. 2014. Authentic writing. In Indexing Authenticity: Sociolinguistic Perspectives, V. Lacoste, J. Leimgruber & T. Breyer (eds), 289–303. Berlin: De Gruyter.
2014. Language, society and authenticity: Themes and perspectives. In Indexing Authenticity: Sociolinguistic Perspectives, V. Lacoste, J. Leimgruber & T. Breyer (eds), 14–42. Berlin: De Gruyter.
Croom, A. M. 2015. Slurs, stereotypes, and in-equality: A critical review of “How epithets and stereotypes are racially unequal”. Language Sciences 52: 139–154.
Czopp, A. M. & Monteith, M. J. 2006. Thinking well of African Americans: Measuring complimentary stereotypes and negative prejudice. Basic and Applied Social Psychology 28(3): 233–250.
Davidson, S. V. 2006. Babylon in Rastafarian discourse: Garvey, Rastafari, and Marley. SBL Forum. <[URL]> (13 March 2020).
Davies, M. 2008–. The Corpus of Contemporary American English (COCA): One Billion Words, 1990–2019. <[URL]> (15 May 2020).
2013. Corpus of Global Web-Based English: 1.9 Billion Words from Speakers in 20 Countries (GloWbE). <[URL]> (13 March 2020).
2015. The Wikipedia Corpus: 4.6 Million Articles, 1.9 Billion Words, adapted from Wikipedia. <[URL]> (13 March 2020).
2016. Corpus of Online Registers of English (CORE). <[URL]> (13 March 2020).
2016–. Corpus of News on the Web (NOW): 10 Billion Words from 20 Countries, Updated Every Day. <[URL]> (15 May 2020).
Davies, M. & Fuchs, R. 2015. Expanding horizons in the study of World Englishes with the 1.9 billion word Global Web-based English corpus (GloWbE). English World-Wide 36(1): 1–28.
Davis, T. J. & Kalu-Nwiwu, A. 2001. Education, ethnicity and national integration in the history of Nigeria: Continuing problems of Africa’s colonial legacy. The Journal of Negro History 86(1): 1–11.
de Swaan, A. 2002. The World Language System: A Political Sociology and Political Economy of Language. Cambridge: Polity.
DeBose, C. & Faraclas, N. G. 1993. An Africanist approach to the linguistic study of Black English: Getting to the roots of the tense-aspect-modality and copula systems in Afro-American. In Africanisms in Afro-American Language Varieties, S. S. Mufwene (ed.), 364–387. Athens GA: University of Georgia Press.
DeCamp, D. 1971. Toward a generative analysis of a post-creole speech continuum. In Pidginization and Creolization of Languages. Proceedings of a Conference Held at the University of the West Indies Mona, Jamaica, April 1968, H. Dell (ed.), 349–370. Cambridge: Cambridge University Press.
Deuber, D. 2005. Nigerian Pidgin in Lagos: Language Contact, Variation and Change in an African Urban Setting. London: Battlebridge.
Deuber, D. & Hinrichs, L. 2007. Dynamics of orthographic standardization in Jamaican Creole and Nigerian Pidgin. World Englishes 26(1): 22–47.
Dillard, J. L. 1972. Black English: Its History and Usage in the United States. New York, NY: Random House.
Domonoske, C. 2014. Segregated from its history, how “ghetto” lost its meaning. Code Switch: Race and Identity, Remixed (blog). 27 April 2014, <[URL]> (13 March 2020).
Donath, J. S. 1999. Identity and deception in the virtual community. In Communities in Cyberspace, M. A. Smith & P. Kollock (eds), 29–59. London: Routledge.
Du Bartell, D. 1995. Discourse features of computer-mediated communication: “Spoken-like” and “written-like”. In Organization in Discourse: Proceedings from the Turku Conference [Anglicana Turkuensia 14], B. Wårvik, S. Tanskanen & R. Hiltunen (eds), 231–239. Turku: University of Turku.
Du Bois, J. W. 2007. The stance triangle. In Stancetaking in Discourse: Subjectivity, Evaluation, Interaction, R. Englebretson (ed.), 139–182. Amsterdam & Philadelphia: John Benjamins.
Eckert, P. 2003. Sociolinguistics and authenticity: An elephant in the room. Journal of Sociolinguistics 7(3): 392–397.
2006. Communities of practice. In Encyclopedia of Language & Linguistics, 2nd edn, E. K. Brown, A. H. Anderson, L. Bauer, M. Berns, G. Hirst & J. Miller (eds), 683–685. New York NY: Elsevier.
2012. Three waves of variation study: The emergence of meaning in the study of sociolinguistic variation. Annual Review of Anthropology 41: 87–100.
2014. Ethics in linguistic research. In Research Methods in Linguistics, R. J. Podesva & D. Sharma (eds), 11–26. New York NY: Cambridge University Press.
Edwards, W. 2001. Aspectual dәn in African American Vernacular English in Detroit. Journal of Sociolinguistics 5(3): 413–427.
Elugbe, B. & Omamor, A. P. 1991. Nigerian Pidgin: Background and Prospects. Ibadan, Nigeria: Heineman Educational Books Nigeria PLC.
Embrick, D. G. & Henricks, K. 2013. Discursive colorlines at work: How epithets and stereotypes are racially unequal. Symbolic Interaction 36(2): 197–215.
Englebretson, R. (ed.). 2007. Stancetaking in Discourse: Subjectivity, Evaluation, Interaction. Amsterdam: John Benjamins.
Ewing, D. R., Allen, C. T. & Ewing, R. L. 2012. Authenticity as meaning validation: An empirical investigation of iconic and indexical cues in a context of “green” products. Journal of Consumer Behavior 11: 381–390.
2008. Nigerian Pidgin English: Morphology and syntax. In Varieties of English: Africa, South and Southeast Asia, Vol. 4, R. Mesthrie (ed.), 340–367. Berlin: De Gruyter.
2013. Nigerian Pidgin. In The Survey of Pidgin and Creole Languages: English-Based and Dutch-Based Languages, Vol. 1, S. Michaelis, M. Haspelmath & M. Huber (eds), 176–183. Oxford: Oxford University Press.
2020. Nigerian Pidgin. In The Electronic World Atlas of Varieties of English, B. Kortmann, K. Lunkenheimer & K. Ehret (eds). Leipzig: Max Planck Institute for Evolutionary Anthropology. <[URL]> (6 May 2020).
Faraclas, N. G., Ibim, O., Worukwo, G., Minah, A. & Tariah, A. 1984. Rivers state Pidgin English. Journal of the Linguistic Association of Nigeria 2: 187–198.
Farquharson, J. T. 2005. Faiya-bon: The socio-pragmatics of homophobia in Jamaican (dancehall) culture. In Politeness and Face in Caribbean Creoles [Varieties of English Around the World 34], S. Mühleisen & B. Migge (eds), 101–118. Amsterdam: John Benjamins.
Fasold, R. W. 1981. The relation between Black and White speech in the South. American Speech 56(3): 163–189.
Federal Republic of Nigeria. 1979. The Constitution of the Federal Republic of Nigeria 1979. <[URL]> (13 March 2020).
. 1981. National Policy on Education, rev. edn. Lagos, Nigeria: Federal Government Press/Federal Ministry of Information.
Fickett, J. G. 1970. Aspects of Morphemics, Syntax, and Semology of an Inner City Dialect (MERICAN). PhD dissertation, State University of New York.
Fishman, J. A. 1977. Language and ethnicity. In Language, Ethnicity and Intergroup Relations [European Monographs in Social Psychology 13], H. Giles (ed.), 15–57. London: Academic Press.
Foucault, M. 1981. The order of discourse. In Untying the Text: A Post-Structuralist Reader, R. Young (ed.), 48–78. London: Routledge & Kegan Paul.
Friedrich, P. & Diniz de Figueiredo, E. H. 2016. The Sociolinguistics of Digital Englishes. London: Routledge.
Fuchs, R., Gut, U. & Soneye, T. 2013. “We just don’t even know”: The usage of the pragmatic focus particles even and still in Nigerian English. English World-Wide 34(2): 123–145.
García, O. 2009a. Bilingual Education in the 21st Century: A Global Perspective. Malden, MA: Wiley-Blackwell.
2009b. Education, multilingualism and translanguaging in the 21st century. In Social Justice through Multilingual Education, A. Mohanty, M. Panda, R. Philipson & T. Skutnabb-Kangas (eds), 140–158. Bristol: Multilingual Matters.
Genius Media Group. 2002. Jay Z – Bitches & Sisters Lyrics | Genius Lyrics. Genius | Song Lyrics & Knowledge. <[URL]> (13 March 2020).
Georgakopoulou, A. 1997. Self-presentation and interactional alliances in e-mail discourse: The style- and code-switches of Greek messages. International Journal of Applied Linguistics 7(2): 141–164.
Giles, H. (ed.). 1977. Language, Ethnicity and Intergroup Relations [European Monographs in Social Psychology 13]. London: Academic Press.
Giles, H., Bourhis, R. & Taylor, D. 1977. Towards a theory of language in ethnic group relations. In Language, Ethnicity and Intergroup Relations, H. Giles (ed.), 307–344. London: Academic Press.
Gill, M. 2011. Authenticity. In Pragmatics in Practice [Handbook of Pragmatics Highlights 9], J. Östman & J. Verschueren (eds), 46–65. Amsterdam: John Benjamins.
Greenbaum, S. (ed.). 1996. Comparing English Worldwide: The International Corpus of English. Oxford: Oxford University Press.
Gumperz, J. J. 1964. Linguistic and social interaction in two communities. American Anthropologist 66(6): 137–153.
Gut, U. B. 2005. Nigerian English prosody. English World-Wide 26(2): 153–177.
2008. Nigerian English: Phonology. In Varieties of English: Africa, South and Southeast Asia, Vol. 4, R. Mesthrie (ed.), 35–54. Berlin: De Gruyter.
2012. Towards a codification of Nigerian English: The ICE Nigeria project. Journal of the Nigeria English Studies Association 15(1): 1–13.
Hardaker, C. 2013. “Uh... not to be nitpicky,,,,,but... the past tense of drag is dragged, not drug.”: An overview of trolling strategies. Journal of Language of Aggression and Conflict 1(1): 58–86.
Hartman, J. 1999. hhh: Nitpickers r us (Reader comments and addenda). Words & Stuff (blog). 20 April 1999, <[URL]> (13 March 2020).
Herring, S. C. 2013. Discourse in Web 2.0: Familiar, reconfigured, and emergent. In Georgetown University Round Table on Languages and Linguistics: Discourse 2.0: Language and New Media, D. Tannen & A. M. Trester (eds), 1–26. Washington DC: Georgetown University Press.
2004. Computer-mediated discourse analysis: An approach to researching online communities. In Designing for Virtual Communities in the Service of Learning, S. A. Barab, R. Kling & J. H. Gray (eds), 338–376. New York NY: Cambridge University Press.
2007. A faceted classification scheme for computer-mediated discourse. Language@Internet 4(1): 1–37.
Heyd, T. 2014. Doing race and ethnicity in a digital community: Lexical labels and narratives of belonging in a Nigerian web forum. Discourse, Context & Media 4–5: 38–47.
2016. Narratives of belonging in the digital diaspora: Corpus approaches to a cultural concept. Open Linguistics 2(1): 287–299.
Heyd, T. & Alcón, D. 2013. CyberCreole/RomWeb: An overview. Presentation at TU Dortmund University. 14 February 2013, [URL] (13 March 2020).
Heyd, T. & Honkanen, M. 2015. From Naija to Chitown: The New African Diaspora and digital representations of place. Discourse, Context & Media 9: 14–23.
Heyd, T. & Mair, C. 2014. From vernacular to digital ethnolinguistic repertoire: The case of Nigerian Pidgin. In Indexing Authenticity: Sociolinguistic Perspectives, V. Lacoste, J. Leimgruber & T. Breyer (eds), 244–268. Berlin: De Gruyter.
Himelman, F. 2010. 5 present tenses of AAE. Word: The Online Journal of African American English (blog). 19 May 2010, <[URL]> (13 March 2020).
Hinrichs, L. 2006. Codeswitching on the Web: English and Jamaican Creole in E-Mail Communication. Amsterdam: John Benjamins.
2011. The sociolinguistics of diaspora: Language in the Jamaican Canadian community. Texas Linguistic Forum, Proceedings of the Nineteenth Annual Symposium about Language and Society 54: 1–22.
2015a. Tropes of exile in everyday Caribbean-diasporic speech: The reindexicalization of Dread Talk in the Jamaican diaspora. In Censorship and Exile, J. Hartmann & H. Zapf (eds), 65–84. Göttingen: V&R unipress.
2015b. Approaches to language variation. In The Routledge Handbook of Language and Digital Communication, A. Georgakopoulou & T. Spilioti (eds), 19–35. London: Routledge.
Holpuch, A. 2014. Almost 100 hate-crime murders linked to single website, report finds. The Guardian. 18 April 2014, <[URL]> (13 March 2020).
Holt, G. S. 1972. “Inversion” in Black communication. In Rappin’ and Stylin’ out: Communication in Urban Black America, T. Kochman (ed.), 152–159. Urbana IL: University of Illinois Press.
Honkanen, M. Forthcoming a. Nigerian Pidgin in authenticating Nigerian immigrant identities. In Current Trends in Nigerian Pidgin English: A Sociolinguistic Perspective, A. T. Akande & O. L. Salami (eds). Berlin: De Gruyter Mouton.
Forthcoming b. “This word no get concrete meaning oo”: Pragmatic markers in Nigerian multilingual online communication. In Communicative Action and Interaction in Africa, S. Mohr, J. A. Anderson & K. Schneider (eds). Amsterdam: John Benjamins.
2013. Spelling English Elements in Finnish CMC: Orthography as Social Practice in a Music Forum. Master’s thesis, University of Freiburg.
Hope, D. P. 2001. Of “chi chi” men – The threat of male homosexuality to Afro-Jamaican masculine identity. Presentation at the 26th annual Caribbean Studies Association Conference, Maho Bay, St. Maarten. <[URL]> (13 March 2020).
Ibrahim, A. 2003. “Whassup, homeboy?” Joining the African diaspora: Black English as a symbolic site of identification and language learning. In Black Linguistics: Language, Society, and Politics in Africa and the Americas, S. Makoni, G. Smitherman, A. F. Ball & A. K. Spears (eds), 169–185. London: Routledge.
Igboanusi, H. 2003. Knowledge, use, and attitudes towards Americanisms in Nigerian English. World Englishes 22(4): 599–604.
Imoagene, O. 2015. Broken bridges: An exchange of slurs between African Americans and second generation Nigerians and the impact on identity formation among the second generation. Language Sciences 52: 176–186.
2017. Beyond Expectations: Second-Generation Nigerians in the United States and Britain. Oakland CA: University of California Press.
Internal Revenue Service. 2017. Immigration terms and definitions involving aliens. Internal Revenue Service. 27 January 2017, <[URL]> (13 March 2020).
Internet Live Stats. 2016. Nigeria internet users. Internet Live Stats. <[URL]> (16 March 2020).
Jacquemet, M. 2005. Transidiomatic practices: Language and power in the age of globalization. Language & Communication 25: 257–277.
Jaworski, A., Coupland, N. & Galasinski, D. (eds). 2004a. Metalanguage: Social and Ideological Perspectives. Berlin: De Gruyter.
2004b. Metalanguage: Why now? In Metalanguage: Social and Ideological Perspectives, A. Jaworski, N. Coupland & D. Galasinski (eds), 3–8. Berlin: De Gruyter.
Johnson, F. 2008. The chasm is wide: Unspoken antagonisms between African Americans and West Africans. In The United States and West Africa: Interactions and Relations, A. Jalloh & T. Falola (eds), 189–199. Rochester NY: University of Rochester Press.
Jones, T. 2015. Toward a description of African American Vernacular English dialect regions using “Black Twitter”. American Speech 90(4): 403–440.
2016. Tweets as graffiti: What the reconstruction of Vulgar Latin can tell us about Black Twitter. In English in Computer-Mediated Communication: Variation, Representation, and Change [Topics in English Linguistics 93], L. Squires (ed.), 43–68. Boston: De Gruyter.
Jørgensen, J. N., Karrebæk, M. S., Madsen, L. M. & Møller, J. S. 2011. Polylanguaging in super-diversity. Diversities 13(2): 23–38.
1995. Nigeria’s national language question: Choices and constraints. In New Englishes: A West African Perspective, A. Bamgbose, A. Banjo & A. Thomas (eds), 34–56. Ibadan, Nigeria: Mosuro.
Kachru, B. B. 1985. Standards, codification and sociolinguistic realism: The English language in the Outer Circle. In English in the World: Teaching and Learning the Language and Literatures, R. Quirk & H. G. Widdowson (eds), 11–30. Cambridge: Cambridge University Press.
Kautzsch, A. 2013. Earlier African American Vernacular English. In The Electronic World Atlas of Varieties of English, B. Kortmann, K. Lunkenheimer & K. Ehret (eds). Leipzig: Max Planck Institute for Evolutionary Anthropology. <[URL]> (6 May 2020).
Keyes, C. L. 1984. Verbal art performance in rap music: The conversation of the 80’s. Folklore Forum 17(2): 143–152.
Kloss, H. 1967. “Abstand languages” and “Ausbau languages”. Anthropological Linguistics 9(7): 29–41.
Koch, P. & Oesterreicher, W. 1994. Funktionale Aspekte der Schriftkultur (Functional aspects of literacy). In Schrift und Schriftlickeit: Ein interdisziplinäres Handbuch internationaler Forschung (Writing and Its Use: An Interdisciplinary Handbook of International Research), H. Günther & O. Ludwig (eds), 587–604. Berlin: De Gruyter.
Kortmann, B., Lunkenheimer, K. & Ehret, K. (eds). 2013. The Electronic World Atlas of Varieties of English. Leipzig: Max Planck Institute for Evolutionary Anthropology. <[URL]> (6 May 2020).
Kortmann, B. & Upton, C. (eds). 2008. Varieties of English: The British Isles, Vol. 1. Berlin: De Gruyter.
2003b. New African Diasporas: An introduction. In New African Diasporas, K. Koser (ed.), 1–16. London: Routledge.
Kperogi, F. A. 2014. Top 10 university student slang words in Popular Nigerian English. Notes from Atlanta (blog). 19 October 2014, <[URL]> (13 March 2020).
2015. Glocal English: The Changing Face and Forms of Nigerian English in a Global World. Bern: Peter Lang.
Kytölä, S. 2012. Multilingual web discussion forums: Theoretical, practical and methodological issues. In Language Mixing and Code-Switching in Writing: Approaches to Mixed-Language and Written Discourse, M. Sebba, S. Mahootian & C. Jonsson (eds), 106–127. New York NY: Routledge.
Kytölä, S. & Androutsopoulos, J. K. 2012. Ethnographic perspectives on multilingual computer-mediated discourse: Insights from Finnish football forums on the web. In Multilingualism, Discourse, and Ethnography, S. Gardner & M. Martin-Jones (eds), 179–198. New York NY: Routledge.
Kytölä, S. & Westinen, E. 2015. “I be da reel gansta” – A Finnish footballer’s Twitter writing and metapragmatic evaluations of authenticity. Discourse, Context & Media 8: 6–19.
Labaran, B. 2010. Nigeria at 50: What does Naija mean? BBC News. 1 October 2010, <[URL]> (13 March 2020).
Labov, W. 1966. The Social Stratification of English in New York City. Washington DC: Center of Applied Linguistics.
1972a. Language in the Inner City: Studies in the Black English Vernacular. Philadelphia PA: University of Pennsylvania Press.
Labov, W., Cohen, P., Robins, C. & Lewis, J. 1968. A Study of the Non-Standard English of Negro and Puerto Rican Speakers in New York City: Phonological and Grammatical Analysis. New York NY: Columbia University.
Lacoste, V., Leimgruber, J. & Breyer, T. (eds). 2014. Indexing Authenticity: Sociolinguistic Perspectives. Berlin: De Gruyter.
Lacoste, V. & Mair, C. 2012. Authenticity in creole-speaking contexts: An introduction. Zeitschrift für Anglistik und Amerikanistik 60(3): 211–215.
Lanehart, S. L. 2015. African American language and identity: Contradictions and conundrums. In The Oxford Handbook of African American Language, J. Bloomquist, L. J. Green & S. L. Lanehart (eds). Oxford: Oxford University Press.
Lave, J. & Wenger, E. 1991. Situated Learning: Legitimate Peripheral Participation. Cambridge: Cambridge University Press.
Le Page, R. B. & Tabouret-Keller, A. 1985. Acts of Identity: Creole-Based Approaches to Language and Ethnicity. Cambridge: Cambridge University Press.
Leppänen, S., Møller, J. S. & Nørreby, T. R. (eds). 2015. Discourse, Context & Media 8. Special issue: Authenticity, Normativity and Social Media.
Lewin, A. 2013. TRIBE vs. ETHNIC GROUP. Africa Unlimited – Africa Knows No Boundaries (blog). 21 March 2013, <[URL]> (13 March 2020).
Lippi-Green, R. 2012. English with an Accent: Language, Ideology and Discrimination in the United States, 2nd edn. London: Routledge.
Lipski, J. M. 1993. Y’all in American English: From Black to White, from phrase to pronoun. English World-Wide 14(1): 23–56.
Mair, C. 2011. Corpora and the new Englishes: Using the “Corpus of Cyber-Jamaican” to explore research perspectives for the future. In A Taste for Corpora: In Honour of Sylviane Granger [Studies in Corpus Linguistics 45], F. Meunier, S. De Cock, G. Gilquin & M. Paquot (eds), 209–236. Amsterdam: John Benjamins.
2013a. Corpus-approaches to the new English web: Post-colonial diasporic forums in West Africa and the Caribbean. Covenant Journal of Language Studies 1(1): 17–30.
2013b. The World System of Englishes: Accounting for the transnational importance of mobile and mediated vernaculars. English World-Wide 34(3): 253–278.
2015. Responses to Davies and Fuchs. English World-Wide 36(1): 29–33.
2016. Beyond and between the “Three Circles”: World Englishes research in the age of globalization. In World Englishes: New Theoretical and Methodological Considerations [Varieties of English Around the World 57], E. Seoane & C. Suárez-Gómez (eds), 17–36. Amsterdam: John Benjamins.
Mair, C. & Pfänder, S. 2013. Vernacular and multilingual writing in mediated spaces: Web-forums for post-colonial communities of practice. In Space in Language and Linguistics: Geographical, Interactional, and Cognitive Perspectives [Linguae & Litterae 24], P. Auer, M. Hilpert, A. Stukenbrock & B. Szmrecsanyi (eds), 529–556. Berlin: De Gruyter.
Makoni, S. & Pennycook, A. (eds). 2007. Disinventing and Reconstituting Languages. Clevedon: Multilingual Matters.
Mann, C. C. 1993. The sociolinguistic status of Anglo-Nigerian Pidgin: An overview. International Journal of Sociology of Language 100–101: 167–178.
1996. Anglo-Nigerian Pidgin in Nigerian education: A survey of policy, practices and attitudes. In Language, Education and Society in a Changing World, T. Hickey & J. Williams (eds), 93–106. Philadelphia PA: Multilingual Matters.
2000. Reviewing ethnolinguistic vitality: The case of Anglo-Nigerian Pidgin. Journal of Sociolinguistics 4(3): 458–474.
2009. Attitudes toward Anglo-Nigerian Pidgin in urban, southern Nigeria: The generational variable. Revue Roumaine de Linguistique (3–4): 349–364.
Mark, M. 2012. Nigeria’s love of pidgin dey scatter my brain yet ginger my swagger. The Guardian. 24 September 2012, <[URL]> (13 March 2020).
Markman, K. M. 2013. Exploring the pragmatic functions of the acronym LOL in instant messenger conversations. Presentation at the International Communication Association Annual Conference, London. <[URL]> (13 March 2020).
Marvick, A. E. & boyd, d. m. 2010. I tweet honestly, I tweet passionately: Twitter users, context collapse, and the imagined audience. New Media Society 13(1): 114–133.
Mazzoli, M. 2017. Language nativization and ideologies in Ajégúnlè (Lagos). Language & Communication 52: 88–101.
Mensah, E. O. 2011. Lexicalization in Nigerian Pidgin. Concentric: Studies in Linguistics 37(2): 209–240.
Mesthrie, R. (ed.). 2008. Varieties of English: Africa, South and Southeast Asia, Vol. 4. Berlin: De Gruyter.
Metcalf, A. 2011. OK: The Improbable Story of America’s Greatest Word. New York NY: Oxford University Press.
Migration Policy Institute. 2015. RAD Diaspora Profile: The Nigerian Diaspora in the United States, rev. edn. Washington DC: Migration Policy Institute. <[URL]> (13 March 2020).
Milroy, J. & Milroy, L. 1999. Authority in Language: Investigating Standard English, 3rd edn. London: Routledge.
Minaya, M. 2010. Jill Scott “pained by mixed-race couples”. Digital Spy (blog). 28 March 2010, <[URL]> (13 March 2020).
Mittelberg, D. & Waters, M. C. 1992. The process of ethnogenesis among Haitian and Israeli immigrants in the United States. Ethnic and Racial Studies 15(3): 412–435.
Moll, A. 2015. Jamaican Creole Goes Web: Sociolinguistic Styling and Authenticity in a Digital “Yaad” [Creole Language Library 49]. Amsterdam: John Benjamins.
Møller, J. S. & Jørgensen, J. N. 2009. From language to languaging: Changing relations between humans and linguistic features. Acta Linguistica Hafniensia 41(1): 143–166.
Morgan, M. 2002. Language, Discourse and Power in African American Culture. Cambridge: Cambridge University Press.
Morris, M. W. 2014a. Black Stats: African Americans by the Numbers in the Twenty-First Century. New York NY: New Press.
2014b. 25 things everyone needs to know about the lives of Black people in America. AlterNet. 25 February 2014, <[URL]> (13 March 2020).
Mwakikagile, G. 2007. Relations between Africans and African Americans: Misconceptions, Myths and Realities, 3rd edn. Dar es Salaam & Pretoria: New Africa Press.
Nairaland.com. 2020. Rap battles – Nigeria – Nairaland. Nairaland. <[URL]> (16 March 2020).
Nurmi, A., Rütten, T. & Pahta, P. (eds). 2017. Challenging the Myth of Monolingual Corpora [Language and Computers 80]. Amsterdam: Brill.
Nwaubani, A. T. 2017. Letters from Africa: Nigeria’s art of flowery language. BBC News. 5 February 2017, <[URL]> (13 March 2020).
Nyong’o, L. 2017. Lupita Nyong’o teaches how to do an African finger snap (video). Vanity Fair: Secret Talent Theatre. <[URL]> (13 March 2020).
Ochs, E. 1990. Indexicality and socialization. In Cultural Psychology: Essays on Comparative Human Development, J. W. Stigler, R. A. Schweder & G. Herdt (eds), 287–308. Cambridge: Cambridge University Press.
1992. Indexing gender. In Rethinking Context: Language as an Interactive Phenomenon [Studies in the Social and Cultural Foundations of Language 11], A. Duranti & C. Goodwin (eds), 335–358. Cambridge: Cambridge University Press.
2009. Linguistic resources for socializing humanity. In The New Sociolinguistics Reader, N. Coupland & A. Jaworski (eds), 405–423. Houndmills: Palgrave Macmillan.
OED Online. 2019a. authentic, adj. and n. OED Online. Oxford University Press. <[URL]> (27 February 2020).
. 2019b. badass, adj. and n. OED Online. Oxford University Press. <[URL]> (27 February 2020).
. 2019c. boo, n.3. OED Online. Oxford University Press. <http://www.oed.com/view/Entry/264383> (27 February 2020).
. 2019d. ghetto, n. OED Online. Oxford University Press. <[URL]> (27 February 2020).
. 2019e. holler, v. OED Online. Oxford University Press. <[URL]> (27 February 2020).
. 2019f. homie, n. OED Online. Oxford University Press. <[URL]> (27 February 2020).
. 2019g. jackass, n.1. OED Online. Oxford University Press. <[URL]> (27 February 2020).
. 2019h. nation, n.1. OED Online. Oxford University Press. <[URL]> (27 February 2020).
. 2019i. nationality, n. OED Online. Oxford University Press. <[URL]> (27 February 2020).
. 2019j. nation-state, n. OED Online. Oxford University Press. <[URL]> (27 February 2020).
. 2019k. Oxford English Dictionary. Oxford University Press. <[URL]> (27 February 2020).
. 2019l. po-po, n. OED Online. Oxford University Press. <[URL]> (27 February 2020).
. 2019m. repertoire, n. OED Online. Oxford University Press. <[URL]> (27 February 2020).
. 2019n. smart-ass, adj. and n. OED Online. Oxford University Press. <[URL]> (27 February 2020).
. 2019o. tribe, n. OED Online. Oxford University Press. <[URL]> (27 February 2020).
. 2019p. wack, n.1. OED Online. Oxford University Press. <[URL]> (27 February 2020).
. 2019q. you-all, pron. OED Online. Oxford University Press. <[URL]> (27 February 2020).
Office of Refugee Resettlement. 2012. Office of Refugee Resettlement annual report to Congress 2012. U.S. Dept of Health and Human Services. <[URL]> (13 March 2020).
Ofulue, C. I. & Esizimetor, D. O. 2010. Guide to standard Naijá orthography: An NLA harmonized writing system for common Naijá publications. IFRA Nigeria. <[URL]> (16 March 2020).
Olaleye, D. 2017. Ghana must go: Containing the mayhem of #migration. Africa at LSE (blog). 14 August 2017, <[URL]> (13 March 2020).
Olofinlua, O. 2015. How mobile internet killed off cyber cafés in Nigeria. Quartz Africa (blog). 31 May 2015, <[URL]> (13 March 2020).
Omoniyi, T. 2009. “So I choose to do am Naija style”: Hip hop, language, and postcolonial identities. In Global Linguistic Flows: Hip Hop Cultures, Youth Identities, and the Politics of Language, H. S. Alim, A. Ibrahim & A. Pennycook (eds), 113–135. New York NY: Routledge.
Osewa, O. 2005a. About Nairaland, the Nigerian forum. Nairaland. 14 March 2005. <[URL]> (15 March 2020).
2005b. Nairaland forum participation guidelines. Nairaland. 25 March 2005. <[URL]> (15 March 2020).
2014. Topic sharing on Nairaland (shared topics). Nairaland. 25 August 2014, <[URL]> (15 March 2020).
O’Sullivan, P. & Flanagin, A. J. 2003. Reconceptualizing “flaming” and other problematic messages. New Media & Society 5(1): 69–94.
Otsuji, E. & Pennycook, A. 2010. Metrolingualism: Fixity, fluidity and language in flux. International Journal of Multilingualism 7(3): 240–254.
Patrick, P. 2020. Jamaican Creole. In The Electronic World Atlas of Varieties of English, B. Kortmann, K. Lunkenheimer & K. Ehret (eds). Leipzig: Max Planck Institute for Evolutionary Anthropology. <[URL]> (6 May 2020).
Pew Research Center. 2007. Blacks see growing values gap between poor and middle class: Optimism about black progress declines. Pew Research Center. 13 November 2007, <[URL]> (15 March 2020).
Pollard, V. 1980. Dread Talk – The speech of the Rastafarian in Jamaica. Caribbean Quarterly 26(4): 32–41.
Polzenhagen, F. 2007. Cultural Conceptualisations in West African English: A Cognitive-Linguistic Approach [Duisburger Arbeiten zur Sprach- und Kulturwissenschaft 69]. Frankfurt: Peter Lang.
Pratt, M. L. 1987. Linguistic utopias. In The Linguistics of Writing: Arguments between Language and Literature, N. Fabb, D. Attridge, A. Durant & C. MacCabe (eds), 48–66. Manchester: Manchester University Press.
2009. Crossing, ethnicity and code-switching. In The New Sociolinguistics Reader, N. Coupland & A. Jaworski (eds), 287–298. Houndmills: Palgrave Macmillan.
Rampton, B. & Charalambous, C. 2000. Crossing: A review of research. Working Papers in Urban Language & Literacies 58: 1–16.
Rheingold, H. 2000. The Virtual Community: Homesteading on the Electronic Frontier, rev. edn. Cambridge MA: The MIT Press.
Rickford, J. R. 1973. Been in Black English. PhD dissertation, University of Pennsylvania.
1975. Carrying the new wave into syntax: The case of Black English been. In Variation in the Form and Use of Language, R. W. Fasold (ed.), 98–119. Washington DC: Georgetown University Press.
(ed.). 1999. African American Vernacular English: Features, Evolution, Educational Implications. Oxford: Blackwell.
Rickford, J. R. & Rickford, R. J. 2000. Spoken Soul: The Story of Black English. New York NY: John Wiley & Sons.
Ronkin, M. & Karn, H. E. 1999. Mock Ebonics: Linguistic racism in parodies of Ebonics on the internet. Journal of Sociolinguistics 3(3): 360–380.
Salmela, M. 2014. True Emotions. Amsterdam: John Benjamins.
Sand, A. 2020. Jamaican English. In The Electronic World Atlas of Varieties of English, B. Kortmann, K. Lunkenheimer & K. Ehret (eds). Leipzig: Max Planck Institute for Evolutionary Anthropology. <[URL]> (6 May 2020).
Schmidt, T. & Wörner, K. (eds). 2012. Multilingual Corpora and Multilingual Corpus Analysis [Hamburg Studies on Multilingualism 14]. Amsterdam: John Benjamins.
Schneider, E. W. (ed.). 1996. Focus on the USA [Varieties of English Around the World 16]. Amsterdam: John Benjamins.
Schneider, E. W., Burridge, K., Kortmann, B., Mesthrie, R. & Upton, C. (eds). 2004. A Handbook of Varieties of English: Phonology, Vol. 1. Berlin: De Gruyter Mouton.
Seargeant, P. & Tagg, C. 2011. English on the internet and a “post-varieties” approach to language. World Englishes 30(4): 496–514.
(eds). 2014. The Language of Social Media: Identity and Community on the Internet. Houndmills: Palgrave Macmillan.
1998. Phonology meets ideology: The meaning of orthographic practices in British Creole. Language Problems and Language Planning 22(1): 19–47.
2007. Spelling and Society: The Culture and Politics of Orthography around the World. Cambridge: Cambridge University Press.
2012. Researching and theorizing multilingual texts. In Language Mixing and Code-Switching in Writing: Approaches to Mixed-Language and Written Discourse, M. Sebba, S. Mahootian & C. Jonsson (eds), 1–26. New York NY: Routledge.
Sebba, M. & Le Page, R. B. 1983. Sociolinguistics of London Jamaican English: Report on the pilot project (1981–82) (mimeo). University of York, Department of Language.
Sharma, D. 2011. Style repertoire and social change in British Asian English. Journal of Sociolinguistics 15(4): 464–492.
Shenk, P. S. 2007. “I’m Mexican, remember?” Constructing ethnic identities via authenticating discourse. Journal of Sociolinguistics 11(2): 194–220.
Silverstein, M. 1976. Shifters, linguistic categories, and cultural description. In Meaning in Anthropology, K. H. Basso & H. A. Selby (eds), 11–55. Albuquerque NM: University of New Mexico Press.
2003. Indexical order and the dialectics of sociolinguistic life. Language & Communication 23: 193–229.
Simo Bobda, A. 1997. The phonologies of Nigerian English and Cameroon English. In New Englishes: A West African Perspective, A. Bamgbose, A. Banjo & A. Thomas (eds), 248–268. Ibadan, Nigeria: Mosuro.
Simon, B. L. 2020. Colloquial American English. In The Electronic World Atlas of Varieties of English, B. Kortmann, K. Lunkenheimer & K. Ehret (eds). Leipzig: Max Planck Institute for Evolutionary Anthropology. <[URL]> (6 May 2020).
Smitherman, G. 1977. Talkin and Testifyin: The Language of Black America. Boston MA: Houghton Mifflin Co.
1997. “The chain remain the same”: Communicative practices in the Hip Hop Nation. Journal of Black Studies 28(1): 3–25.
2000. Black Talk: Words and Phrases from the Hood to the Amen Corner, rev. edn. Boston MA: Houghton Mifflin Company.
Sode, Y. 2016. Johnny just come – Africans in the UK. BBC News. 11 May 2016, <[URL]> (15 March 2020).
Spears, A. K. 1998. African-American language use: Ideology and so-called obscenity. In African-American English: Structure, History and Use, S. S. Mufwene, J. R. Rickford, G. Bailey & J. G. Baugh (eds), 226–250. London: Routledge.
2002. African American communicative practices: Performativity, semantic license, and augmentation (prepublication version). <[URL]> (15 March 2020).
2007. African American communicative practices: Improvisation, semantic license, and augmentation. In Talkin Black Talk: Language, Education, and Social Change, J. G. Baugh & H. S. Alim (eds), 100–111. New York NY: Columbia Teachers College Press.
2014a. African American English. In Languages and Dialects in the U.S.: Focus on Diversity and Linguistics, M. Di Paolo & A. K. Spears (eds), 101–114. New York NY: Routledge.
2014b. Thinking about diversity. In Languages and Dialects in the U.S.: Focus on Diversity and Linguistics, M. Di Paolo & A. K. Spears (eds), 21–34. New York NY: Routledge.
Spencer, J. W. 1971. West Africa and the English language. In The English Language in West Africa [English Language Series], J. W. Spencer (ed.), 1–34. London: Longman.
Storch, A. 2018. Ruination and amusement – dialect, youth and revolution in Naija. In Identity and Dialect Performance: A Study of Communities and Dialects, R. Bassiouney (ed.), 303–320. New York NY: Routledge.
Swann, J. 2007. English voices. In Changing English, D. Graddol, D. Leith, J. Swann, M. Rhys & J. Gillen (eds), 5–38. Oxford: Routledge.
Tagg, C. & Seargeant, P. 2014. Audience design and language choice in the construction and maintenance of translocal communities on social network sites. In The Language of Social Media: Identity and Community on the Internet, P. Seargeant & C. Tagg (eds), 161–185. Houndmills: Palgrave Macmillan.
Taiwo, R. 2010. The dynamics of language mixing in Nigerian digital communication. In Handbook of Research on Discourse Behavior and Digital Communication: Language Structures and Social Interaction, R. Taiwo (ed.), 180–190. Hershey PA: IGI Global.
2012. Nigerian English. In The Mouton World Atlas of Variation in English, B. Kortmann, K. Lunkenheimer & K. Ehret (eds), 410–416. Berlin: De Gruyter.
2020. Nigerian English. In The Electronic World Atlas of Varieties of English, B. Kortmann, K. Lunkenheimer & K. Ehret (eds). Leipzig: Max Planck Institute for Evolutionary Anthropology. <[URL]> (6 May 2020).
Telep, S. 2014. Le camfranglais sur Internet: Pratiques et représentations. Le Français en Afrique 28: 27–145.
Terry, M. J. 2010. Variation in the interpretation and use of the African American English preverbal done construction. American Speech 85(1): 3–32.
Thornborrow, J. & van Leeuwen, T. (eds). 2001. Authenticity in Media Discourse. Special issue of Discourse Studies 3(4): 392–397.
Thurlow, C., Lengel, L. & Tomic, A. 2004. Computer Mediated Communication: Social Interaction and the Internet. Thousand Oaks CA: Sage.
Turkle, S. 1995. Life on the Screen: Identity in the Age of the Internet, paperback reprint from 1997. New York NY: Simon & Schuster.
U.S. Census Bureau. 2018. ACS demographic and housing estimates: 2018 American Community Survey 1-year estimates. United States Census Bureau. <[URL]> (15 March 2020).
Ueberwasser, S. & Stark, E. 2017. What’s up, Switzerland? A corpus-based research project in a multilingual country. Linguistik Online 84(5). <[URL]>
UNICEF. 2018. UNICEF Nigeria equity reports: Education. UNICEF Nigeria, 28 September 2018. <[URL]> (15 March 2020).
United Nations Dept. of Economic and Social Affairs. 2006. World Urbanization Prospects: The 2005 Revision. New York NY: UNDESA. <[URL]> (15 March 2020).
. 2015. World population prospects: The 2015 revision, key findings and advance tables. United Nations. <[URL]> (15 March 2020).
Unuabonah, F. O. & Gut, U. B. 2018. Commentary pragmatic markers in Nigerian English. English World-Wide 39(2): 190–213.
Urban Dictionary. 2003a. dead ass. Urban Dictionary. 20 June 2003, <[URL]> (15 March 2020).
. 2003b. POPO. Urban Dictionary. 2 September 2003, <[URL]> (15 March 2020).
. 2003c. boo. Urban Dictionary. 4 November 2003, <[URL]> (15 March 2020).
. 2004a. hella. Urban Dictionary. 27 May 2004, <[URL]> (15 March 2020).
. 2004b. whatcha. Urban Dictionary. 1 August 2004, <[URL]> (15 March 2020).
. 2004c. boo. Urban Dictionary. 6 August 2004, <[URL]> (15 March 2020).
. 2005a. shake them haters off. Urban Dictionary. 11 January 2005, <[URL]> (15 March 2020).
. 2005b. shaniqua. Urban Dictionary. 25 March 2005, <[URL]> (15 March 2020).
. 2005c. bitch ass. Urban Dictionary. 1 November 2005, <[URL]> (15 March 2020).
. 2005d. aiight. Urban Dictionary. 20 December 2005, <[URL]> (15 March 2020).
. 2006a. got nothing on me. Urban Dictionary. 1 July 2006, <[URL]> (15 March 2020).
. 2006b. Nah. Urban Dictionary. 3 July 2006, <[URL]> (15 March 2020).
. 2006c. jjc. Urban Dictionary. 8 July 2006, <[URL]> (15 March 2020).
. 2006d. butter your muffin. Urban Dictionary. 22 October 2006, <[URL]> (15 March 2020).
. 2006e. sucks balls. Urban Dictionary. 8 November 2006, <[URL]> (15 March 2020).
. 2007a. phat. Urban Dictionary. 5 July 2007, <[URL]> (15 March 2020).
. 2007b. haterade. Urban Dictionary. 16 October 2007, <[URL]> (15 March 2020).
. 2009a. swagger. Urban Dictionary. 11 February 2009, <[URL]> (15 March 2020).
. 2009b. you ain’t never lied. Urban Dictionary. 15 June 2009, <[URL]> (15 March 2020).
. 2011. where they do that at. Urban Dictionary. 9 April 2011, <[URL]> (15 March 2020).
. 2014. thats my shit. Urban Dictionary, 17 December 2014. <[URL]> (15 March 2020).
Velupillai, V. 2015. Pidgins, Creoles and Mixed Languages: An Introduction [Creole Language Library 48]. Amsterdam: John Benjamins.
Waters, M. C. 1999. Black Identities: West Indian Immigrant Dreams and American Realities. Cambridge MA: Harvard University Press.
Weinreich, F. 1997. Establishing a point of view toward virtual communities. CMC Magazine 3(2). <[URL]>
Weldon, T. 1995. Variability in negation in African American Vernacular English. Language Variation and Change 6: 359–397.
Wells, J. C. 1982a. Accents of English: An Introduction, Vol. 1. Cambridge: Cambridge University Press.
Wenger-Trayner, E. & Wenger-Trayner, B. 2015. Introduction to communities of practice: A brief overview of the concept and its uses. Wenger-Trayner (blog). <[URL]> (15 March 2020).
Whitman, N. 2010a. Thoughts on Imma. Literal-Minded (blog). 25 April 2010, <[URL]> (15 March 2020).
2010b. Behind the dictionary: Prime Time for “Imma”. Thinkmap Visual Thesaurus (blog). 26 April 2010, <[URL]> (15 March 2020).
Wiltz, T. 2008. Obama has Jay-Z on his IPod and the moves to prove it. The Washington Post. 19 April 2008, [URL] (15 March 2020).
Wolfram, W. 2004. The grammar of Urban African American Vernacular English. In Handbook of Varieties of English, B. Kortmann & E. W. Schneider (eds), 111–132. Berlin: De Gruyter.
2008a. Rural and ethnic varieties in the Southeast: Morphology and syntax. In Varieties of English: The Americas and the Caribbean, Vol. 2, E. W. Schneider (ed.), 468–491. Berlin & New York: De Gruyter.
2008b. Urban African American Vernacular English: Morphology and syntax. In Varieties of English: The Americas and the Caribbean, Vol. 2, E. W. Schneider (ed.), 510–533. Berlin: De Gruyter.
2020. Urban African American Vernacular English. In The Electronic World Atlas of Varieties of English, B. Kortmann, K. Lunkenheimer & K. Ehret (eds). Leipzig: Max Planck Institute for Evolutionary Anthropology. <[URL]> (6 May 2020).
Wolfram, W. & Schilling-Estes, N. 2006. American English: Dialects and Variation, 2nd edn. Malden, MA & Oxford: Blackwell.
Woolard, K. A. 1999. Simultaneity and bivalency as strategies in bilingualism. Journal of Linguistic Anthropology 8(1): 3–29.
Zong, J. & Batalova, J. 2019. Caribbean immigrants in the United States. Migration Policy Institute, 13 February 2019. <[URL]> (15 March 2020).
Zong, J., Batalova, J. & Hallock, J. 2018. Frequently requested statistics on immigrants and immigration in the United States. Migration Information Source: The Online Journal of the Migration Policy Institute. 8 February 2018, <[URL]> (15 March 2020).
