In:English in the Indian Diaspora
Edited by Marianne Hundt and Devyani Sharma
[Varieties of English Around the World G50] 2014
► pp. 171–186
A lesser globalisation
A sociolexical study of Indian Englishes in diaspora, with a primary focus on South Africa
Published online: 28 August 2014
https://doi.org/10.1075/veaw.g50.08mes
https://doi.org/10.1075/veaw.g50.08mes
This paper makes a case for the comparative study of Indian English vocabulary in diaspora. Comparing characteristic usage of Indian terms in their new environments reveals socio-cultural niceties that may not always be possible in studies of syntax and phonetics. The domains of food, music, kinship and clothing are particularly rich in showing cultural retentions as well as degrees of change, adaptation and hybridity. The change and adaptation is not only due to ‘host community – diasporic community’ contact dynamics, but to the relative proportions of migrants from different parts of India, their regiono-cultural differences and mutual influences in diaspora. The main examples come from selected food, music, kinship and clothing terms drawn from the Dictionary of South African Indian English (Mesthrie 2010), with some preliminary comparisons with Indian communities elsewhere. Attention is also paid to notions of scale now prominent in the globalisation literature (Blommaert 2010), as certain terms are upscaled or downscaled in a new social environment.
References (25)
Baynham, Mike. 2009. Just one day like today: Scale and the analysis of space/time orientation in narratives of displacement. In Globalization and Language in Contact: Scale, Migration and Communicative Practices, James Collins, Stef Slembrouck & Mike Baynham (eds), 130–147. London: Continuum.
Damsteegt, Theo. 1988. Sarnami: A living language. In Language Transplanted: the Development of Overseas Hindi, Richard K. Barz & Jeff Siegel (eds), 95–120. Wiesbaden: Otto Harrassowitz.
Domingue, Nicole. 1971. Bhojpuri and Creole in Mauritius: A Study of Linguistic Interference and its Consequences in Regard to Synchronic Variation and Language Change. PhD dissertation, University of Texas.
Gambhir, Surendra. 1981. The East Indian Speech Community in Guyana: A Sociolinguistic Study with Special Reference to Koine Formation. PhD dissertation, University of Pennsylvania.
Gandhi, Mohandas K. 1927. An Autobiography or The Story of my Experiments with Truth. Ahmedabad: Navajivan.
Lal, Brij V. 2004. Girmitiyas – The Origins of the Fiji Indians. Fiji: Fiji Institute of Applied Studies.
Mesthrie, Rajend. 1991. Language in Indenture: A Sociolinguistic History of Bhojpuri-Hindi in South Africa. Johannesburg: Witwatersrand University Press.
. 1992. English in Language Shift: The History, Structure and Sociolinguistics of South African Indian English. Cambridge: CUP.
. 2008. South Asian languages in the second diaspora. In Language in South Asia, Braj B. Kachru, Yamuna Kachru & S.N. Sridhar (eds), 497–514. Cambridge: CUP.
Mohan, Peggy Ramesar. 1978. Trinidad Bhojpuri: A Morphological Study. PhD dissertation, University of Michigan.
Nihalani, Paroo, Tongue, Ray K., Hosali, Priya & Crowther, Jonathan. 2004. Indian and British English – A Handbook of Usage and Pronunciation, 2nd edn. New Delhi: OUP.
Selvon, Samuel. 1979. Three into One Can’t Go – East Indian, Trinidadian, West Indian. Opening Address in Proceedings of the Second Conference on East Indians in the Caribbean. St. Augustine: University of the West Indies.
Siegel, Jeff. 1987. Language Contact in a Plantation Environment – A Sociolinguistic History of Fiji. Cambridge: CUP.
Slembrouck, Stef. 2011. Globalization theory and migration. In Sage Handbook of Sociolinguistics, Ruth Wodak, Barbara Johnstone & Paul Kerswill (eds), 153–164. London: Sage.
