In:World Englishes – Problems, Properties and Prospects: Selected papers from the 13th IAWE conference
Edited by Thomas Hoffmann and Lucia Siebers
[Varieties of English Around the World G40] 2009
► pp. 239–262
Intelligibility assessment of Japanese accents
A phonological study of science major students’ speech
Published online: 23 September 2009
https://doi.org/10.1075/veaw.g40.16tsu
https://doi.org/10.1075/veaw.g40.16tsu
Jenkins (2000, 2002, 2006) attempts to establish the Lingua Franca Core features of English, or phonological features crucial to achieving mutual intelligibility in a lingua franca situation, but she does not focus upon Japanese-influenced variations of English. This paper aims to identify phonological “errors” found in Japanese science major student-researchers’ speech which might lead to miscommunication. Through the analysis of the transcription of Japanese-influenced speech, we argue that the following three types of mispronunciation would seriously impede intelligibility: (1) mispronunciation of consonants such as plosives and liquids; (2) vowel length alternation; (3) misplaced or absence of word stress. These findings may offer implications for English language teaching, especially the prioritization of phonological instructions.
Cited by (4)
Cited by four other publications
Tran, Thi Khanh Lam & Anh Thi Nguyen
Nakatsuhara, Fumiyo, Lynda Taylor & Suwimol Jaiyote
O’Neal, George
2019. The accommodation of intelligible segmental pronunciation. Journal of Second Language Pronunciation 5:1 ► pp. 119 ff.
This list is based on CrossRef data as of 22 november 2025. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.
