In:Filipino English and Taglish: Language switching from multiple perspectives
Roger M. Thompson
[Varieties of English Around the World G31] 2003
► pp. v–x
Get fulltext
This article is available free of charge.
Published online: 16 October 2003
https://doi.org/10.1075/veaw.g31.toc
https://doi.org/10.1075/veaw.g31.toc
Table of contents
Acknowledgmentsxi
Map 1. The Philippinesxiii
1. Introduction: Language switching from multiple perspectives
Part A. Taglish in the life cycle of English in the Philippines
2. English comes to the Philippines, 1898–1935
3. Nationalism and the rise of Tagalog, 1936–1973
4. Bilingual education and the rise of Taglish, 1974–1998
5. The Spanish overlay
Map 2. The regions, 199067
Part B. Social support for English after 100 years: Comparing usage in Metro Manila and the provinces
6. English teachers and the media in Metro Manila and the Visayas
7. English teachers and interpersonal relations in Metro Manila and the Visayas
8. English in northern Luzon and Mindanao
Part C. Modeling English to the masses: A look at the media
9. The linguistics of language switching in basketball commentary
10. Commercials as language teachers
11. Marketing messages through language switching in television commercials
12. Putting on a public face in TV interviews
13. The language of social resistance in movies and sitcoms
14. The language face off in the newspapers
15. Afterword: The future of English
References
Index
Index of commercials
