Get fulltext from our e-platform
References (33)
References
Alcaraz, Enrique, Brian Hughes, and Anthony Pym. 2014. Legal Translation Explained. London: Routledge.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Benmaman, Virginia. 1989. “Towards Standardization of Legal Terminology: The Search for Appropriate Linguistic/Conceptual Equivalents.” In Proceedings of the Northeast Conference on Legal Interpretation and Translation, ed. by Adalberto Aguirre, 75–81. Jersey City: Consortium on Legal Interpretation & Translation.Google Scholar logo with link to Google Scholar
. 1992. “Legal Interpreting: An Emerging Profession.” The Modern Language Journal 76 (4), 445–454. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Biel, Łucja. 2011. “Professional Realism in the Legal Translation Classroom: Translation Competence and Translator Competence.” Meta: Translators’ Journal 56 (1), 162–178. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Bloom, Benjamin S., Max D. Engelhart, Edward J. Furst, Walker H. Hill, and David R. Krathwohl. 1956. Taxonomy of Educational Objectives: The Classification of Educational Goals. Handbook 1: Cognitive Domain. New York: David McKay.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Brown, Steven R.. 1993. “A Primer on Q-methodology.” Operant Subjectivity 16 (3/4): 91–138.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Bygate, Martin. 2001. “Speaking.” In The Cambridge Guide to Teaching English to Speakers of other Languages, ed. by Nunan, David, and Ronald Carter Germany: Ernst Klett Sprachen. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Cao, Deborah. 2007. Translating Law. Clevedon: Multilingual Matters. Google Scholar logo with link to Google Scholar
De Jongh, Elena M.. 1992. An Introduction to Court Interpreting: Theory & Practice. Lanham, MD: University Press of America.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Du, Jinbang, Fu Zhang, and Liang Yuan. 2004. “Translation of Chinese Law: Problems and Solutions.” Chinese Translators Journal 25 (3): 72–76.Google Scholar logo with link to Google Scholar
EMT expert group. 2009. “Competences for Professional Translators, Experts in Multilingual and Multimedia Communication.” [URL]
Exel, Job Van, and Gjalt de Graaf. 2005. Q-methodology: A Sneak Preview. [URL]
Gao, Lianhong. 2013. “The Transfer of the Foreign Language Curricular Goals and the Implications for ELP Curricular Development.” International Journal of Legal English 1 (1): 104–121.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Geeroms, Sofie M.. 2002. “Comparative Law and Legal Translation: Why the Terms Cassation, Revision and Appeal Should Not Be Translated.” The American Journal of Comparative Law 50 (1): 201–228. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Hughes, Arthur. 2003. Testing for Language Teachers. Cambridge: Cambridge University Press.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Kelly, Diana. 2005. A Handbook for Translator Trainers. Manchester: St Jerome.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Khoshgooyanfard, Alireza. 2011. “How People Think about a TV Program: A Q-methodology Approach.” The Qualitative Report 16 (2): 482–493. [URL]
Krathwohl, David R.. 2002. “A Revision of Bloom's Taxonomy: An Overview.” Theory into Practice 41 (4): 212–218. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Li, Defeng, and Mu Hu. 2006. “Research on Legal Translation: Achievements and Future Research.” Chinese Science and Technology Translators Journal 19 (3): 47–51.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Liu, Liguang. 2014. “Categorizing College Students by Academic Attitudes: An Application of Q-Methodology Approach.” In Proceedings of the International Conference on Advanced Education and Management, ed. by Mohamed A. Seedat, 237–243. Lancaster, PA: DEStech Publications.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Luebke, Stephen, and James Lorié. 2013. “Use of Bloom’s Taxonomy in Developing Reading Comprehension Specifications.” Journal of Applied Testing Technology 14 (1): 1–27. [URL]
Marinetti, Cristina. 2008. “Review of Translating Law by Deborah Cao (2007).” International Journal of Speech, Language and the Law 15 (1): 121–125.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Neubert, Albrecht. 2000. “Competence in Language, in Languages, and in Translation.” In Developing Translation Competence, ed. by Christina Schäffner, and Beverly Adab, 3–18. Amsterdam: John Benjamins. Google Scholar logo with link to Google Scholar
PACTE. 2005. “Investigating Translation Competence: Conceptual and Methodological Issues.” Meta 50 (2): 609–619. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Piecychna, Beata. 2013. “Legal Translation Competence in the Light of Translational Hermeneutics.” Studies in Logic, Grammar and Rhetoric 34 (1): 141–159. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Prieto Ramos, Fernando. 2009. “Interdisciplinariedad y ubicación macrotextual en traducción jurídica.” Translation Journal 13 (4). [URL]
. 2011. “Developing Legal Translation Competence: An Integrative Process-Oriented Approach.” Comparative Legilinguistics – International Journal for Legal Communication 51: 7–21. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Šarčević, Susan. 1994. “Translation and the Law: An Interdisciplinary Approach.” In Translation Studies: An Interdiscipline, ed. by Mary Snell-Hornby, Franz Pochhacker, and Klaus Kaindl, 301–307. Amsterdam: John Benjamins. Google Scholar logo with link to Google Scholar
. 1997. New Approach to Legal Translation. Hague: Kluwer Law International.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Stolze, Radegundis. 2013. “The Legal Translator’s Approach to Texts.” Humanities 21: 56–71. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Supreme Court Task Force on Interpreter & Translator Services. 1984. Background Report 21: Interpreting and Translating as Professions. Trenton, NJ: Court Interpreting, Legal Translating & Bilingual Services Section, Administrative Office of the Courts.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Tao, Youlan. 2013. On the Making of Translation Textbooks for Translation Majors in China: Theoretical Construction and Suggested Solutions. Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Wang, Shuhuai. 2013. On Translation Teaching. Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Cited by (1)

Cited by one other publication

This list is based on CrossRef data as of 21 november 2025. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.

Mobile Menu Logo with link to supplementary files background Layer 1 prag Twitter_Logo_Blue