Article published In: Translating Creolization
Edited by Desrine Bogle, Ian Craig and Jason F. Siegel
[Translation and Translanguaging in Multilingual Contexts 2:2] 2016
► pp. 258–276
Creolizing translation
Derek Walcott’s trans(creoliz)ations of El burlador de Sevilla and Cahier d’un retour au pays natal
Published online: 31 December 2016
https://doi.org/10.1075/ttmc.2.2.05sof
https://doi.org/10.1075/ttmc.2.2.05sof
This article is a study of the proximity between the processes of creolization and translation, which share the opportunity of bringing our languages, our cultures and our literatures to a creative encounter. After a discussion of all the meanings these terms carry, the article will focus on two works by Derek Walcott: his rewriting of Tirso De Molina’s El burlador de Sevilla, and his unpublished translation of Aimé Césaire’s Cahier d’un retour au pays natal, to understand what directions these works have taken through Walcott’s intervention. Looking at these two different kinds of adaptation, I will try to reach a new understanding of creolized and creolizing translation. This kind of translations could in fact serve as maps to allow readers to orientate in the original text, and to bring it further, to unpredictable destinations, rather than simply reproducing a copy of the original in another language.
References (40)
Arnold, Albert James. 2004. “Césaire’s ‘Notebook’ as Palimpsest: The Text Before, During, and After World War II.” Research in African Literatures 35 (3): 133–140.
Ashcroft, Bill, Gareth Griffiths, and Helen Tiffin. 2000. Post-Colonial Studies: The Key Concepts. London: Taylor & Francis.
Bassnett, Susan, and Harish Trivedi, eds. 1999a. Post-colonial Translation: Theory and Practice. London: Routledge.
. 1999b. “Introduction: of Colonies, Cannibals and Vernaculars.” In Post-colonial Translation: Theory and Practice, ed. by Susan Bassnett and Harish Trivedi, 1–18. London: Routledge.
Bryden, Ronald. 1972. “Letter to Derek Walcott.” October 4, 1972. Derek Walcott Collection 1119 [1120], Box No. 1A.
. 1947b. Cahier d’un retour au pays natal / Memorandum on My Martinique. Translated by Lionel Abel and Yvan Goll. New York: Brentano’s.
. (1956) 2013. “Cahier d’un retour au pays natal (première édition chez Présence Africaine).” In Poésie, théâtre, essais et discours: Édition critique, ed. by Albert James Arnold, 183–219. Paris: CNRS Éditions / Présence Africaine.
. 1968. “Journals of a Return to My Own Land”. Translated by Derek Walcott. Derek Walcott Collection 0154, Box No. 6.
. 2013. Poésie, théâtre, essais et discours: Édition critique, ed. by Albert James Arnold. Paris: CNRS Éditions / Présence Africaine.
Combe, Dominique. 1993. Aimé Césaire: “Cahier d’un retour au pays natal”. Paris: Presses Universitaires de France.
Derek Walcott Collection. Alma Jordan Library, The University of the West Indies, St. Augustine Campus, Trinidad.
Drayton, Richard. 2013. “Derek Walcott Translating Joseph Brodsky.” [URL]
Gardinier, Suzanne. 2010. “On Brodsky.” [URL]
Gil, Alex. 2011. “Bridging the Middle Passage: The Textual (R)evolution of Césaire’s Cahier d’un retour au pays natal.” In Discourses on Trans/National Identity in Caribbean Literature, ed. by Jacqueline Couti. Special issue of Canadian Review of Comparative Literature 38 (1): 40–56.
Hannerz, Ulf. 1992. Cultural Complexity: Studies in the Social Organization of Meaning. New York: Columbia University Press.
Lamming, George. 2009. “Language and the Politics of Ethnicity.” In Beyond Borders: Cross-Culturalism and the Caribbean Canon, ed. by Jennifer Rahim and Barbara Lalla, 17–33. Kingston: University of the West Indies Press.
de Molina, Tirso. (1621) 1913. Cigarrales de Toledo, ed. by Victor Said Armesto. Madrid: Biblioteca Renacimiento.
Niranjana, Tejaswini. 1992. Siting Translation: History, Post-Structuralism, and the Colonial Context. Berkeley: University of California Press.
Noël-Ferdinand, Malik. 2016. “Les Domaines du Dauphin: Derek Walcott, Lecteur d’Aimé Césaire.” In Aimé Césaire: OEuvre et Héritage: Actes du colloque du centenaire de Césaire, ed. by Christian Lapoussinière, 305–313. Paris: Jean-Michel Place.
Pestre de Almeida, Lilian. 1984. “Les versions successives du ‘Cahier d’un retour au pays natal’.” In Césaire 70, ed. by Mbwil a Mpaang Ngal and Martin Steins, 35–90. Paris: Éditions Silex.
Prete, Antonio. 2011. All’ombra dell’altra lingua. Per una poetica della traduzione. Torino: Bollati Boringhieri.
Sampietro, Luigi. 1992-93. “On Omeros: An Interview.” Caribana 31: 31–44. [URL]
Shuttleworth, Mark, and Moira Cowie. 1997. Dictionary of Translation Studies. Manchester: St. Jerome Press.
Sofo, Giuseppe. 2013. “History of The(ir) Voice(lessness): Jamaican Language(s) in Alecia McKenzie’s Short Stories.” In Riding the Wave of Resistance, ed. by Opal Palmer Adisa. Special issue of Proudflesh 81: 76–84.
. 2016. “Translation.” In The Encyclopedia of Postcolonial Studies [online], ed. by Sangeeta Ray and Henry Schwarz. Hoboken, NJ: Wiley-Blackwell. [URL].
Stewart, Charles. 2007. Creolization: History, Ethnography, Theory. Walnut Creek, CA: Left Coast Press.
Tymoczko, Maria, and Edwin Gentzler. 2002. “Introduction.” In Translation and Power, ed. by Maria Tymoczko and Edwin Gentzler, XI–XXVIII. Amherst: University of Massachusetts Press.
Vázquez, Luis. 1996. “Tirso de Molina y América.” In Studia Aurea: actas del III Congreso de la AISO (Toulouse, 1993), ed. by Grupo de Investigación Siglo de Oro Universidad de Navarra. Vol. 21: Teatro, 405–411. Pamplona: GRISO-LEMSO.
Vieira, Else Ribeiro Pires. 1999. “Liberating Calibans: Readings of Antropofagia and Haroldo de Campos’ poetics of transcreation.” In Post-colonial Translation: Theory and Practice, ed. by Susan Bassnett and Harish Trivedi, 95–113. London-New York: Routledge.
Walcott, Derek. (1964) 2013. “Berlin: The ABC of Negritude.” In The Journeyman Years: Occasional prose 1957-1974: Vol. 1: Culture, Society, Literature and Art, ed. by Gordon Collier, 52–55. Amsterdam-New York: Rodopi [First published on: Sunday Guardian (Trinidad), October 8, 1964].
. 1973. “Letter to Ronald Bryden.” September 10, 1973. Derek Walcott Collection 1119 [1120], Box No. 1A.
