Get fulltext from our e-platform
References (24)
Allwright, Dick, and Kathleen M. Bailey. 1991. Focus on the Language Classroom: An Introduction to Classroom Research for Language Teachers. Cambridge: Cambridge University Press.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Council of Europe. 2001. Common European Framework of Reference for Languages: Learning, Teaching, Assessment. [URL].
Edwards, Rosalin. 1998. “A Critical Examination of the Use of Interpreters in the Qualitative Research Process.” Journal of Ethnic and Migration Studies 24 (1): 197–208. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Esposito, Noreen. 2001. “From Meaning to Meaning: The Influence of Translation Techniques on Non-English Focus Group Research.” Qualitative Health Research 11 (4): 568–579. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Jakobson, Roman. 1959/2004. “On Linguistic Aspects of Translation.” In The Translation Studies Reader, ed. by Lawrence Venuti, 138–143. London: Routledge.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Kao, Shin Mei, and Cecily O’Neill. 1998. Words into Worlds: Learning a Second Language through Process Drama. London: Ablex Publishing Corporation.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Kenny, Dorothy. 2009. “Equivalence.” In Routledge Encyclopedia of Translation Studies, ed. by Mona Baker, and Gabriela Saldanha, 96–99. London: Routledge.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Larson, Mildred L. 1998. Meaning-based Translation: A guide to Cross-Language Equivalence. New York: University Press of America.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Lincoln, Yvonne, and Egon G. Guba. 1985. Naturalistic Inquiry. New York: Sage. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Lo Bianco, Joseph. 2009. “The Pedagogical Significance of Content, Heritage and Identity: What can “Saving” Languages Tell us About “Teaching” Languages?” Lecture presented at the Dialogue, Discourse and Diversity Conference , Australian Federation of Modern Language Teachers Association (AFMLTA), Sydney, July 9-13.
Marshall, Catherine, and Gretchen B. Rossman. 2006. Designing Qualitative Research. Thousands Oaks, California: Sage Publications.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Neuman, Laurence W. 2011. Social Research Methods: Qualitative and Quantitative Approaches. Boston, MA: Allyn & Bacon.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Nida, Eugene A. 1969. “Science of Translation.” Language Arts 451: 483–498. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Piazzoli, Erika. 2014. “Engagement as Perception-in-action in Process Drama for Teaching and Learning Italian as a Second Language.” International Journal of Language Studies 8 (2): 91–116.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Richards, Jack C., and Charles Lockhart. 1995. Reflective Teaching in Second Language Classrooms. Cambridge: Cambridge University Press. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Selinker, Larry. 1985. “Wrestling with ‘Context’ in Interlanguage Theory.” Applied Linguistics 6 (2): 190–204. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Squires, Allison. 2009. “Methodological Challenges in Cross-language Qualitative Research: A Research Review.” International Journal of Nursing Studies 461: 277–287. Google Scholar logo with link to Google Scholar
St. André, James. 2009. “Relay Translation.” In Routledge Encyclopedia of Translation Studies, ed. by Mona Baker, and Gabriela Saldanha, 230–232. London: Routledge.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Stinson, Madonna, and Joe Winston. 2011. “Drama Education and Second Language Learning: A Growing Field of Practice and Research.” Research in Drama Education: The Journal of Applied Theatre and Performance 16 (4): 479–488. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Sutrisno, Agustian, Nga Thanh Nguyen, and Donna Tangen. 2013. “Incorporating Translation in Qualitative Studies: Two Case Studies in Education.” International Journal or Qualitative Studies in Education 27 (10): 1–17. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Swain, Merrill. 2006. “Languaging, Agency and Collaboration in Advanced Second Language Proficiency.” In Advanced Language Learning: The Contribution of Halliday and Vygotsky, ed. by Heidi Byrnes, 95–108. New York: Continuum.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Temple, Bogusia. 2002. “Crossed Wires: Interpreters, Translators, and Bilingual Workers in Cross-language Research.” Qualitative Health Research 12 (6): 844–854. .Google Scholar logo with link to Google Scholar
Temple, Bogusia, and Alys Young. 2004. “Qualitative Research and Translation Dilemmas.” Qualitative Research 4 (2): 161–178. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Wong, Josephine P., and Maurice K. Poon. 2010. “Bringing Translation Out of the Shadows: Translation as an Issue of Methodological Significance in Cross-cultural Qualitative Research.” Journal of Transcultural Nursing 21 (2): 151–158. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Cited by (10)

Cited by ten other publications

Heindl, Anna-Barbara
2025. Wenn Forschende die Feld-Sprache nicht sprechen. In (Fremd-)Sprache und Qualitative Sozialforschung,  pp. 295 ff. DOI logo
Kwon, Huisung, Soyeong Min & Sangsu Lee
2025. Proceedings of the Extended Abstracts of the CHI Conference on Human Factors in Computing Systems,  pp. 1 ff. DOI logo
Hawker, Lydia A., Shuchita Mundle, Jaya P. Tripathy, Pradeep Deshmukh, Beverly Winikoff, Andrew D. Weeks, Carol Kingdon & Kate Lightly
2024. Preferences for induction of labor methods in India: a qualitative study of views and experiences of women, clinicians, and researchers. AJOG Global Reports 4:4  pp. 100389 ff. DOI logo
Fox, Claire, Jo Deakin, Jon Spencer & Necla Acik
2022. Encountering authority and avoiding trouble: Young migrant men’s narratives of negotiation in Europe. European Journal of Criminology 19:4  pp. 791 ff. DOI logo
Brown, Eleanor, Daibo Chen, Ian Davies, Angel Urbina Garcia & Isabel Munguia Godinez
2021. Educating young people about society in China, England, Mexico and Spain: similar approaches to values education from different contexts. Compare: A Journal of Comparative and International Education 51:4  pp. 529 ff. DOI logo
de Vos, Jaqueline & Bulelwa Nokele
2021. The role of translators in cross-language qualitative research in psychology. Southern African Linguistics and Applied Language Studies 39:1  pp. 92 ff. DOI logo
Sidiropoulou, Maria
2020. Introduction. Translation and Translanguaging in Multilingual Contexts 6:1  pp. 1 ff. DOI logo
Piazzoli, Erika
2018. Learner Engagement. In Embodying Language in Action,  pp. 259 ff. DOI logo
Piazzoli, Erika
2018. Performative Research: Methodology and Methods. In Embodying Language in Action,  pp. 225 ff. DOI logo
Kyriacou, Chris, Beatrice Szczepek Reed, Fatma Said & Ian Davies
2017. British Muslim university students’ perceptions of Prevent and its impact on their sense of identity. Education, Citizenship and Social Justice 12:2  pp. 97 ff. DOI logo

This list is based on CrossRef data as of 21 november 2025. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.

Mobile Menu Logo with link to supplementary files background Layer 1 prag Twitter_Logo_Blue