Article published In: Translation and Translanguaging in Multilingual Contexts
Vol. 12:1 (2026) ► pp.23–47
Language and equality inside the classroom
Translanguaging practices in a private university in Pakistan
Published online: 5 February 2026
https://doi.org/10.1075/ttmc.00176.muh
https://doi.org/10.1075/ttmc.00176.muh
Abstract
Situated within the context of escalating student mobility from rural to urban locales, resulting in multilingual
tertiary-level classrooms in Pakistan, this investigation addresses the challenges faced by students coming from diverse
linguistic and educational backgrounds. Such students, having encountered minimal exposure to English and Urdu during their school
education, encounter obstacles in an English as a Medium of Instruction (EMI) setting. While the pedagogical approach of
translanguaging has received substantial attention in global multilingual classroom contexts, its exploration within local
frameworks such as Pakistan remains delimited. This empirical inquiry delves into the linguistic challenges experienced by
tertiary level students from Humanities regarding classroom participation, alongside teachers’ integration of the translanguaging
approach. Employing a qualitative methodology encompassing non-participatory observations and interviews, the study investigates
multifaceted challenges, encompassing vocabulary comprehension, inadequate explication of scientific terms, lack of fluency in the
target language, and the marginalisation of those possessing less English and Urdu proficiencies. Although glimpses of
translanguaging strategies are visible, their systematic application is conspicuous by its scarcity, primarily attributed to
instructors’ lack of awareness and training concerning students’ entire linguistic resource utilisation. The study underscores the
importance of acknowledging linguistic capital disparities, recommending the establishment of an inclusive classroom ecology as
well as transformative translanguaging pedagogy training to embrace linguistic diversity and create an inclusive learning
environment.
Article outline
- 1.Introduction
- 2.Conceptualisation of language and equality in the classroom
- 3.Mapping translanguaging as an inclusive pedagogical tool
- 4.Methodology
- 4.1Sampling
- 4.2Research instruments
- 4.3Data analysis
- 4.4Ethical considerations
- 5.Presentation of findings
- 5.1RQ1: (A) Linguistic challenges and lecture comprehension
- 5.1.1RQ1: (B) Linguistic challenges and academic participation
- 5.2RQ2: (A): Incorporation of translanguaging strategies
- 5.2.1Translation strategy
- 5.2.2Peer-to-peer scaffolding
- 5.3RQ2: (B): Reasons for less incorporation of translanguaging strategies
- 5.3.1Lack of training and awareness
- 5.3.2Other issues
- 5.1RQ1: (A) Linguistic challenges and lecture comprehension
- 6.Discussion
- 7.Conclusion and recommendations
- Acknowledgements
References
References (50)
Abbaspour, Ehsan, Mahmood R. Atai, and Parviz Maftoon. 2020. “The
Effect of Scaffolded Written Corrective Feedback on Iranian EFL Learners’ Writing Quality: An Activity Theory
Perspective.” International Journal of Foreign Language Teaching &
Research 8 (30): 177–196.
Baker, Colin. 2011. Foundations
of Bilingual Education and Bilingualism. 5th
ed. Clevedon: Multilingual Matters.
Bhatti, Nasreen, Shumaila Memon, and Habibullah Pathan. 2016. “Investigating
the Perceptions of Pakistani English Language Learners on Language Learning Anxiety in EFL
Classroom.” Advances in Language and Literary
Studies 7 (5): 23–34.
. 1986. “The
Form of Capital.” In Handbook of Theory and Research for the
Sociology of Education, ed. by John Richardson, 241–258. Westport: Greenwood Press.
Brar, Victor. 2016. Using
Bourdieu’s Theory of Practice to Understand Academic Under Achievement Among Inner-City Students in British Columbia: A
Conceptual Study. PhD diss. Simon Fraser University.
. 2017. “A
Tale of Two Schools: A Practitioner’s Use of Bourdieu’s Theory to Understand Academic Underachievement among Students at his
Inner-City School.” Journal of the Canadian Association for Curriculum
Studies 15 (1): 17–41. [URL].
Canagarajah, A. Suresh. 2013. “Negotiating Translingual
Literacy: An Enactment.” Research in the Teaching of
English 48 (1): 40–67.
Çankaya, Pinar. 2017. “Challenges
in English Medium of Instruction from the Teachers and Students’ Eyes.” International Journal
of Languages’
Education 5(4): 830–839.
Chen, Haijiao, Jinghe Han, and David Wright. 2020. “An
Investigation of Lecturers’ Teaching through English Medium of Instruction — A Case of Higher Education in
China.” Sustainability 12 (10): 1–16.
Choi, Julie, and Kailin Liu. 2021. “Knowledge
Building through Collaborative, Translation and Translanguaging Practices.” Journal of
Language, Identity &
Education 23 (1): 141–156.
Creswell, John W. 2009. Research Design: Qualitative,
Quantitative and Mixed Methods Approaches. Los Angeles: SAGE Publications.
Dafouz, Emma. 2018. “English-Medium
Instruction and Teacher Education Programmes in Higher Education: Ideological Forces and Imagined Identities at
Work.” International Journal of Bilingual Education and
Bilingualism 21 (5): 540–552.
García, Ofelia. 2009. Bilingual
Education in the 21st Century: A Global Perspective. Malden, MA: Blackwell.
. 2011. “Planning
Spanish: Nationalizing, Minoritizing and Globalizing
performances.” In The Handbook of Hispanic
Sociolinguistics, ed. by Manuel Díaz-Campos, 667–685. Malden, MA: Wiley-Blackwell.
García, Ofelia, Susana Ibarra Johnson, and Kate Seltzer. 2017. The
Translanguaging Classroom: Leveraging Student Bilingualism for Learning. Philadelphia, PA: Caslon.
García, Ofelia, and Wei Li. 2018. “Translanguaging.” The
Encyclopedia of Applied Linguistics, ed. by Carol Chapelle, 1–7. Oxford: John Wiley & Sons.
Ho, Wing Yee Jenifer, and Wei Li. 2019. “Mobilizing
Learning.” Chinese Semiotic
Studies 151: 533 — 559.
Jabeen, Ismat, and Raja N. Akhtar. 2013. “Implementing
Sociocultural Approach in Teaching English as a Second Language in Pakistan: Challenges and
Remedies.” Journal of Education and
Practice 4 (9): 107–115.
Johnson, Burke R., and Larry Christensen. 2012. Educational
Research: Quantitative, Qualitative and Mixed Approaches. Thousand Oaks, CA: Sage Publications.
Karimian, Zeinab, and Reza Mohammed Talebinejad. 2013. “Students’
Use of Translation as a Learning Strategy in EFL Classroom.” Journal of Language Teaching and
Research 4 (3): 605–610.
Khan, Humaira I. 2013. An Investigation of Two
Universities’ Postgraduate Students and their Teachers’ Perception of Policy and Practices of English Medium of Instruction
(EMI) in Pakistani Universities. PhD diss. University of Glasgow. [URL]
Khote, Nihal, and Tian Zhongfeng. 2019. “Translanguaging
in Culturally Sustaining Systemic Functional Linguistics: Developing a Heteroglossic Space with Multilingual
Learners.” Translation and Translanguaging in Multilingual
Contexts 5 (1): 5–28.
Li, Wei. 2017. “Translanguaging
as a Practical Theory of Language.” Applied
Linguistics 39(1): 9–30.
Li, Wei, and Ofelia García. 2022. “Not
a First Language but One Repertoire: Translanguaging as a Decolonizing Project.” RELC
Journal 53(2): 313–324.
Lin, Angel M. Y., and Peichang He. 2017. “Translanguaging
as Dynamic Activity Flows in CLIL Classrooms.” Journal of Language, Identity and
Education 161: 228–244.
Lueg, Klarissa, and Rainer Lueg. 2015. “Why
Do Students Choose English as a Medium of Instruction? A Bourdieusian Perspective on the Study Strategies of Non-Native
English Speakers.” Academy of Management Learning &
Education 14 (1): 5–30.
Macaro, Ernesto, Lili Tian, and Lingmin Chu. 2018. “First
and Second Language Use in English Medium Instruction Contexts.” Language Teaching
Research 24 (3): 382–402.
Manh, Le-Duc. 2012. “English
as a Medium of Instruction at Tertiary Education System in Vietnam.” The Journal of Asia
TEFL 9 (2): 97–122.
Mansoor, Sabiha. 2004. “The
Status and Role of Regional Languages in Higher Education in Pakistan.” Journal of Multilingual
and Multicultural
Development 25 (4): 333–353.
Mazak, Catherine, and Claudia Herbas-Donoso. 2015. “Translanguaging
Practices at a Bilingual University: A Case Study of a Science Classroom.” International
Journal of Bilingual Education and
Bilingualism 18 (6): 698–714.
Milligan, Lizzi O., John Clegg, and Leon Tikly. 2016. “Exploring
the Potential of Language Supportive Learning in English Medium Instruction: A Rwandan Case
Study.” Comparative
Education 52 (3): 328–342.
Miskam, Nuraqilha N., and Aminabibi Saidalvi. 2019. “Investigating
English Language Speaking Anxiety Among Malaysian Undergraduate Learners.” Asian Social
Sciences 15 (1): 1–7.
Muhammad, Saima Faisal. 2022. Evaluation of the
Implementation of English-Medium Instruction in a Public and a Private University in
Pakistan. PhD diss. University of South Africa. [URL]
Ortega, Yecid. 2019. “Teacher,
¿puedo hablar en español?” A Reflection on Plurilingualism and Translanguaging Practices in
EFL.” Profile: Issues in Teachers’ Professional
Development 21 (2): 155–170.
Otheguy, Ricardo, Ofelia García, and Wallis Reid. 2015. “Clarifying
Translanguaging and Deconstructing Named Languages: A Perspective from Linguistics.” Applied
Linguistics
Review 6 (3): 281–307.
Paulsrud, BethAnne, Zhongfeng Tian, and Jeanette Toth. 2021. “Introduction.” In English-Medium
Instruction and Translanguaging, ed. by BethAnne Paulsrud, Zhongfeng Tian, and Jeanette Toth, xvii–xxiv. Bristol: Multilingual Matters.
Rahman, Tariq. 2005. “The
Impact of European Languages in Former Colonial Territories: The Case of English in
Pakistan.” Keynote address presented at the Conference “Language
Communities or Cultural Empires? The Impact of European Languages in Former Colonial Territories.” Institute of European
Studies, University of California, Berkeley, February
9.
Rojas, Virginia. 2020. Ep
23. The what, how, when & why of translanguaging w/ Dr. Gini Rojas | Teaching MLs ([URL]) (1:06:00).
Rose, Heath, Samantha Curle, Ikuya Aizawa, and Gene Thompson. 2019. “What
Drives Success in English Medium Taught Courses? The Interplay between Language Proficiency, Academic Skills, and
Motivation.” Studies in Higher
Education 45 (11): 2149–2161.
Sultana, Shaila. 2014. “English
as a Medium of Instruction in Bangladesh’s Higher Education Empowering or Disadvantaging
Students?” Asian EFL Journal
Quarterly 16 (1): 11–52.
Tai, Kevin W. H. 2021. “Translanguaging as Inclusive
Pedagogical Practices in English-Medium Instruction Science and Mathematics Classrooms for Linguistically and Culturally
Diverse Students.” Res Sci
Educ 521: 975–1012.
Tai, Kevin W. H., and Wei Li. 2021. “Constructing
Playful Talk Through Translanguaging in the English Medium Instruction Mathematics
Classrooms.” Applied
Linguistics 42 (4): 607–640.
Tamim, Tayyaba. 2021. “Language,
Class, and Education: Deconstructing the Centre to Rethink Inclusivity in Education in
Pakistan.” Cogent
Education 8 (1).
Tange, Hanne. 2014. “English-Medium
Instruction at Universities: Global Challenges.” International Journal of Bilingual Education
&
Bilingualism 17 (3): 371–374.
Tsui, Cynthia. 2017. “Teacher
Efficacy: A Case Study of Faculty Beliefs in an English-Medium Instruction Teacher Training
Program.” Taiwan Journal of
TESOL 15 (1): 101–128.
Wang, Weihong, and Xiao Lan Curdt-Christiansen. 2018. “Translanguaging
in a Chinese–English Bilingual Education Programme: A University-Classroom
Ethnography.” International Journal of Bilingual Education and
Bilingualism 22 (3): 322–337.
Williams, Cen. 1994. An
Evaluation of Teaching and Learning Methods in the Context of Bilingual Secondary
Education. PhD diss. University of Wales.
