Review published In: Translation and Translanguaging in Multilingual Contexts
Vol. 11:2 (2025) ► pp.224–229
Book review
. Interpreting as Translanguaging: Theory, Research, and Practice. Cambridge: Cambridge University Press, 2023. 68 pp. ISBN 9781009462631
Reviewed by
Published online: 20 March 2025
https://doi.org/10.1075/ttmc.00164.lav
https://doi.org/10.1075/ttmc.00164.lav
References (16)
Dillon, Anna, Geraldine Chell, Jase Moussa-Inaty, Kay Gallagher, and Ian Grey. 2021. “English
Medium Instruction and the Potential of Translanguaging Practices in Higher
Education.” Translation and Translanguaging in Multilingual
Contexts 7(2): 153–176.
García, Ofelia. 2019. “Commentary.” In Positive
Synergies: Translanguaging and Critical Theories in Education, ed. by Zhongfeng Tian, and Holly Link, special
issue of Translation and Translanguaging in Multilingual
Contexts 5(1): 86–93.
Jonsson, Carla, and Mona Blåsjö. 2020. “Translanguaging
and Multimodality in Workplace Texts and Writing.” International Journal of
Multilingualism.
Khote, Nihal, and Zhongfeng Tian. 2019. “Translanguaging
in Culturally Sustaining Systemic Functonal Linguistics: Developing and Heteroglossic Space with Multilingual
Learners.” In Positive Synergies: Translanguaging and Critical
Theories in Education, ed. by Zhongfeng Tian, and Holly Link, special
issue of Translation and Translanguaging in Multilingual
Contexts 5(1): 5–28.
Kiaer, Jieun, Loli Kim, Zhu Hua, and Li Wei. 2022. “Tomorrow?
Jayaji! (자야지): Translation as Translanguaging in Interviews with the Director of
Parasite.” Translation and Translanguaging in Multilingual
Contexts 8(3): 260–284.
Lau, Sunny Man Chu. 2019. “Convergences and Alignments
between Translanguaging and Critical Literacies Work in Bilingual
Classrooms.” In Positive Synergies: Translanguaging and Critical
Theories in Education, ed. by Zhongfeng Tian, and Holly Link, special
issue of Translation and Translanguaging in Multilingual
Contexts 5(1): 67–85.
Laviosa, Sara. 2024. “Lo
studio dei fitonimi in una prospettiva translinguistica e transculturale.” Cross-Media
Languages. Applied Research, Digital Tools and
Methodologies 21: 1–15. [URL]
Link, Holly, and Obed Arango. 2019. “La
vida tiene muchas curvas [Life has many curves]: Contemplating a Translanguaging
Praxis.” In Positive Synergies: Translanguaging and Critical Theories
in Education, ed. by Zhongfeng Tian, and Holly Link, special
issue of Translation and Translanguaging in Multilingual
Contexts 5(1): 29–48.
Robinson, Elizabeth. 2019. “To
Language Differently: Drawing on Feminist Post-structuralism and Translanguaging to Prepare Language
Teachers.” In Positive Synergies: Translanguaging and Critical
Theories in Education, ed. by Zhongfeng Tian, and Holly Link, special
issue of Translation and Translanguaging in Multilingual
Contexts 5(1): 49–66.
Runcieman, Alan James. 2021. “Proposal for a
‘Translanguaging Space’ in Interpreting Studies: Meeting the Needs of a Superdiverse and Translanguaging
World.” Translation and Translanguaging in Multilingual
Contexts 7(2): 133–152.
. 2022. “Translanguaging in Court
Proceedings: How Interpreter Pedagogy Needs to Address Monolingual Ideologies in Court Interpreting which Deligitimize
Litigants’ Voices.” International Journal of Interpreter
Education 14(1): 17–31.
. 2023. “The Challenges Posed to
Community/Public-service Interpreting by the Introduction of “Plurilingual Mediation” in the New Companion Volume to the
Common European Framework of Reference for Languages.” FITISPOS International
Journal 10(1): 126–137.
Sato, Eriko. 2021. “Translanguaging
Sequel: Origin-based Lexical Varieties and their Implications for Translation.” Translation and
Translanguaging in Multilingual
Contexts 7(2): 177–199.
Sato, Eriko, and Ofelia García. 2023. “Translanguaging,
Translation and Interpreting Studies, and Bilingualism.” In The
Routledge Handbook of Translation, Interpreting, and Bilingualism, ed. by Aline Ferreira, and John W. Schwieter, 328–345. London: Routledge.
