References (89)
References
Alcocer, Rudyard J. 2005. Narrative Mutations: Discourses of Heredity and Caribbean Literature. London: Routledge. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Alvarez, Sara P., Suresh Canagarajah, Eunjeong Lee, Jerry Won Lee, and Shakil Rabbi. 2017. “Translingual Practice, Ethnic Identities, and Voice in Writing.” In Crossing Divides: Exploring Translingual Writing Pedagogies and Programs, ed. by Bruce Horner, and Laura Tetreault, 31–47. Boulder, CO: Utah State University Press. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Anzaldúa, Gloria. 2003. “How to Tame a Wild Tongue.” In Switching Languages: Translingual Writers Reflect on Their Craft, ed. by Steven G. Kellman, 45–58. Lincoln: University of Nebraska Press.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Baca, Damián. 2009. “Rethinking Composition, Five Hundred Years Later.” Journal of Advanced Composition 29 (1): 229–242.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Bach, Caleb. 2004. “At the Service of Language.” Américas 56 (6): 24–29.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Baynham, Mike, and Tong King Lee. 2019. Translation and Translanguaging. New York: Routledge. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Bhabha, Homi K. [1994] 1995. The Location of Culture. London: Routledge.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Bielsa, Esperança. 2019. “Cosmopolitanism and Translation.” In Routledge International Handbook of Cosmopolitanism Studies, ed. by Gerard Delanty (2nd ed.), 167–176. Oxon: Routledge.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Bizzell, Patricia. 2017. “Who Owns English in South Korea?” In Crossing Divides: Exploring Translingual Writing Pedagogies and Programs, ed. by Bruce Horner, and Laura Tetreault, 70–86. Boulder, CO: Utah State University Press. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Boling, Becky. 2006. “The Trope of Nature in Latin American Literature: Some Examples.” Studies in 20th & 21st Century Literature 30 (2): 245–262. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Bucholtz, Mary, and Kira Hall. 2005. “Identity and Interaction: A Sociocultural Linguistic Approach.” Discourse Studies 7 (5): 585–614. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Canagarajah, A. Suresh. 2006. “The Place of World Englishes in Composition: Pluralization Continued.” College Composition and Communication 57 (4): 586–619. Google Scholar logo with link to Google Scholar
. 2008. “Language Shift and the Family: Questions from the Sri Lankan Tamil Diaspora.” Journal of Sociolinguistics 12 (2): 143–176. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Canagarajah, Suresh. 2011a. “World Englishes as Code-meshing.” In Code-meshing as World English: Policy, Pedagogy, Performance, ed. by Vershawn Ashanti Young, and Aja Y. Martinez, 273–281. Urbana, IL: National Council of Teachers of English.Google Scholar logo with link to Google Scholar
. 2011b. “Codemeshing in Academic Writing: Identifying Teachable Strategies of Translanguaging.” The Modern Language Journal, 951: 401–417. Google Scholar logo with link to Google Scholar
. 2011c. “Translanguaging in the Classroom: Emerging Issues for Research and Pedagogy.” In Applied Linguistics Review, ed. by Li Wei, vol. 21, 1–27. Berlin: De Gruyter Mouton.Google Scholar logo with link to Google Scholar
. 2012. “Styling One’s Own in the Sri Lankan Tamil Diaspora: Implications for Language and Ethnicity.” Journal of Language, Identity, and Education 111: 124–135. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Canagarajah, A. Suresh., ed. 2013a. Literacy as Translingual Practice: Between Communities and Classrooms. London: Routledge. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Canagarajah, Suresh. 2013b. Translingual Practice: Global Englishes and Cosmopolitan Relations. Milton Park, UK: Routledge. Google Scholar logo with link to Google Scholar
. 2016. Translingual Practices and Neoliberal Policies: Attitudes and Strategies of African Skilled Migrants in Anglophone Workplaces. Cham, Switzerland: Springer. eBook index.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Cenoz, Jasone, and Durk Gorter. 2015. Multilingual Education: Between Language Learning and Translanguaging. Cambridge, UK: Cambridge University Press. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Collins, Marsha S. 2012. “Going Global: Cervantes’ Don Quixote Rides into the Future.” Expositions 6 (2): 33–40.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Coronel-Molina, Serafín Modesto. 1999. “Crossing Borders and Constructing Indigeneity: A Self-ethnography of Identity.” In Indigeneity Construction and re/Presentation, ed. by James N. Brown, and Patricia M. Sant, 59–75. Commack, NY: Nova Science.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Creese, Angela, and Adrian Blackledge. 2010. “Translanguaging in the Bilingual Classroom: A Pedagogy for Learning and Teaching?Modern Language Journal, 94 (1): 103–115. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Cronin, Michael. 2006. Translation and Identity. New York: Routledge. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Dagnino, Ariana. 2015. Transcultural Writers and Novels in the Age of Global Mobility. West Lafayette, IN: Purdue University Press. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Donahue, Christiane. 2013. “Negotiation, Translinguality, and Cross-Cultural Writing Research.” In Literacy as Translingual Practice: Between Communities and Classrooms, ed. by Suresh Canagarajah, 149–161. New York: Routledge.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Dorian, Nancy C. 2006. “Minority and Endangered Languages.” In The Handbook of Bilingualism, ed. by Tej K. Bhatia, and William C. Ritchie, 437–459. Oxford: Blackwell. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Eesa, Maha Tahir. 2017. “Translation Identity: A Theoretical Perspective.” in print Fourth International Academic Al-Ameed Conference 21: 9–29. Accessed June 12, 2023. [URL]
Fuentes, Yvette. 2010. “The Three Origins: The Cuban Ajiaco and Chinese Cuban Voices in the Narratives of Mayra Montero and Daína Chaviano.” Anthurium: A Caribbean Studies Journal 7 (1): 1–11. Google Scholar logo with link to Google Scholar
García, Ofelia, and Wei Li. 2014. Translanguage: Language, Bilingualism and Education. Basingstoke, UK: Palgrave Macmillan. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Gillman, Laura. 2013. “Narrative as a Resource for Feminist Practices of Socially Engaged Inquiry: Mayra Montero’s In the Palm of Darkness.” Hypatia 28 (3): 646–662. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Gonzales, Laura. 2015. “Multimodality, Translingualism, and Rhetorical Genre Studies.” Composition Forum 31 (1): 1–20.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Ha, Jin. 2003. “Interview with Ha Jin.” In Switching Languages: Translingual Writers Reflect on Their Craft, ed. by Steven G. Kellman, 79–84. Lincoln: University of Nebraska Press.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Hall, Stuart. 1996. “Introduction: Who Needs ‘Identity’?” In Questions of Cultural Identity, ed. by Stuart Hall, and Paul Du Gay, 41. Thousand Oaks, CA: Sage.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Heise, Ursula K. 2011. “World Literature and the Environment.” In The Routledge Companion to World Literature, ed. by Theo D’haen, David Damrosch, and Djelal Kadir, 404–412. London: Routledge.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Horner, Bruce, Lu Min-Zhan, Jacqueline Jones Royster, and John Trimbur. 2011. “Language Difference in Writing: Toward a Translingual Approach.” College English 73 (3): 303–321. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Horner, Bruce, Samantha NeCamp, and Christiane Donahue. 2011. “Toward a Multilingual Composition Scholarship: From English Only to a Translingual Norm.” College Composition and Communication 63 (2): 269–300. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Horner, Bruce, and Laura Tetreault. 2017. “Introduction.” In Crossing Divides: Exploring Translingual Writing Pedagogies and Programs, ed. by Bruce Horner, and Laura Tetreault, 3–16. Boulder, CO: Utah State University Press. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Horner, Bruce, and John Trimbur. 2002. “English Only and U.S. College Composition.” College Composition and Communication 53 (4): 594–630. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Hua, Zhu, and Wei Li. “Translanguaging in Performance or Performance in Translanguaging.” Journal of Multilingual and Multicultural Development (2022): 1–14. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Jacobs, Donna. 2013. “Booklover – Admiring the Translator.” Against the Grain 21 (3): 63–65.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Jordan, Jay. 2015. “Material Translingual Ecologies.” College English 77 (4): 364–382. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Kellman, Steven G., and Natasha Lvovich. 2015. “Literary Translingualism: Multilingual Identity and Creativity.” Special issue of L2 Journal 7 (1): 3–5.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Khubchandani, Lachman M. 1997. Revisualizing Boundaries: A Plurilingual Ethos. New Delhi: Sage.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Lee, Karen An-hwei. 2013. Anglophone Literatures in the Asian Diaspora: Literary Transnationalism and Translingual Migrations. Amherst, NY: Cambria Press.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Li, Wei. 2011. “Moment Analysis and Translanguaging Space: Discursive Construction of Identities by Multilingual Chinese Youth in Britain.” Journal of Pragmatics 43 (5): 1222–1235. Google Scholar logo with link to Google Scholar
. 2018. “Translanguaging as a Practical Theory of Language.” Applied Linguistics 39 (1): 9–30. Google Scholar logo with link to Google Scholar
. 2022. “Foreword: Translanguaging LPP.” Asian-Pacific Journal of Second and Foreign Language Education, 7 (1): 1–4.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Lopez, Adriana. 2005. “Captain of the Translators.” Publishers Weekly 252 (29): 43.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Lu, Min-Zhan. 2004. “An Essay on the Work of Composition: Composing English against the Order of Fast Capitalism.” College Composition and Communication 56 (1): 16–50. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Lu, Min-Zhan, and Bruce Horner. 2016. “Introduction: Translingual Work.” College English 78 (3): 207–218. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Lyons, Scott Richard. 2009. “The Fine Art of Fencing: Nationalism, Hybridity, and the Search for a Native American Writing Pedagogy.” Journal of Advanced Composition 29 (1): 77–105.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Makoni, Sinfree. 2003. “From Misinvention to Disinvention of Language: Multilingualism and the South African Constitution.” In Black Linguistics: Languages, Society and Politics in Africa and the Americas, ed. by Arnetha F. Ball, Sinfree Makoni, Geneva Smitherman, Arthur K. Spears, 132–153. London: Routledge.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Mangelsdorf, Kate. 2017. “Language Difference and Translingual Enactments.” In Crossing Divides: Exploring Translingual Writing Pedagogies and Programs, ed. by Bruce Horner, and Laura Tetreault, 199–205. Boulder, CO: Utah State University Press. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Matsuda, Paul Kei. 2006. “The Myth of Linguistic Homogeneity in U.S. College Composition.” College English 68 (6): 637–651. MLA International Bibliography. Google Scholar logo with link to Google Scholar
. 2013. “It’s the Wild West Out There.” In Literacy as Translingual Practice: Between Communities and Classrooms, ed. by A. Suresh Canagarajah, 128–138. New York: Routledge.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Menezes de Souza, Lynn Mario. 2002. “A Case among Cases, a World among Worlds: The Ecology of Writing among the Kashinawa in Brazil.” Journal of Language, Identity, and Education 1 (4): 261–278. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Milu, Esther. 2013. “Translingual Practices in Kenyan Hiphop: Pedagogical Implications.” In Literacy as Translingual Practice: Between Communities and Classrooms, ed. By A. Suresh Canagarajah, 104–112. New York: Routledge.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Montero, Mayra. 1995. Tú, la oscuridad (Vol. 2431). Barcelona: Tusquets Editores S.A.Google Scholar logo with link to Google Scholar
. 1997. In the Palm of Darkness. Translated by Edith Grossman. New York: HarperCollins.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Morrison, Debbie-Ann. 2012. Ecowomanist Endeavors: Race, Gender, and Environmental Ethics in Contemporary Caribbean Women’s Literature. Unpublished doctoral dissertation, University of Miami.
Moura-Koçoğlu, Michaela. 2011. Narrating Indigenous Modernities: Transcultural Dimensions in Contemporary Māori Literature. Amsterdam: Rodopi. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Munday, Jeremy. 1998a. “The Caribbean Conquers the World? An Analysis of the Reception of García Márquez in Translation.” Bulletin of Hispanic Studies 75 (1): 137–144. Google Scholar logo with link to Google Scholar
. 1998b. “A Computer-Assisted Approach to the Analysis of Translation Shifts.” Meta: Translators’ Journal 43 (4): 542–556. Google Scholar logo with link to Google Scholar
. 1998c. “Problems of Applying Thematic Analysis to Translation between Spanish and English.” Cadernos de tradução 1 (3): 183–213.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Nilep, Chad. 2006. “‘Code Switching’ in Sociocultural Linguistics.” Colorado Research in Linguistics 191: 1–22. [URL]
Paravisini-Gebert, Lizabeth. 2005. “‘He of the Trees’: Nature, Environment, and Creole Religiosities in Caribbean Literature.” In Caribbean Literature and the Environment: Between Nature and Culture, ed. by Elizabeth M. Deloughrey, Renée K. Gosson, and George B. Handley, 182–196. Charlottesville: University of Virginia Press.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Pennycook, Alastair. 2010. Language as a Local Practice. London: Routledge. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Rampton, Ben. 2008. Language in Late Modernity: Interaction in an Urban School. Cambridge, UK: Cambridge University Press.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Rivera, Ángel A. 2001. “Silence, Voodoo, and Haiti in Mayra Montero’s In the Palm of Darkness.” Ciberletras: Revista de crítica literaria y de cultura 41: 1523–1720.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Rubdy, Rani, and Mario Saraceni. 2006. English in the World: Global Rules, Global Roles. London: Continuum.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Sato, Eriko. 2022. Translanguaging in Translation: Invisible Contributions that Shape Our Language and Society. Clevedon, UK: Multilingual Matters.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Silva, Tony, Ilona Leki, and Joan Carson. 1997. “Broadening the Perspective of Mainstream Composition Studies: Some Thoughts from the Disciplinary Margins.” Written Communication 14 (3): 398–428. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Stavans, Ilan. 2003. “Autobiographical Essay.” In Switching Languages: Translingual Writers Reflect on Their Craft, ed. by Steven G. Kellman, 111–127. Lincoln: University of Nebraska Press.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Steinitz, Tamar. 2013. Translingual Identities: Language and the Self in Stefan Heym and Jakov Lind. Rochester, NY: Camden House.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Symmes, Elley Margaret. 2013. “Why Translation Matters, Edith Grossman.” Cadernos de traduçao 1 (31): 223–259. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Tardy, Christine M. 2017. “Crossing, or Creating, Divides? A Plea for Transdisciplinary Scholarship.” In Crossing Divides: Exploring Translingual Writing Pedagogies and Programs, ed. by Bruce Horner, and Laura Tetreault, 181–189. Boulder, CO: Utah State University Press. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Thiong’o, Ngugi Wa. 2003. “Imperialism of Language: English, a Language for the World?” In Switching Languages: Translingual Writers Reflect on Their Craft, ed. by Steven G. Kellman, 169–181. Lincoln: University of Nebraska Press.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Tosta, Antonio Luciano de Andrade. 2016. Confluence Narratives: Ethnicity, History, and Nation-making in the Americas. Lewisburg, PA: Bucknell University Press.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Valdman, Albert. 2015. Haitian Creole: Structure, Variation, Status, Origin. Sheffield, UK: Equinox.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Waldron, John. 2018. “Writing at the End of the World.” ReVista: Harvard Review of Latin America 18 (3): 30–82.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Weininger, Melissa. 2016. “Language Politics: The Boundaries of Homeland and Translingual Israeli Literature.” Studies in the Novel 48 (4): 477–493. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Wilson, Rita. 2011a. “Cultural Mediation through Translingual Narrative.” Target: International Journal of Translation Studies 23 (2): 235–250. Google Scholar logo with link to Google Scholar
. 2011b. “Transplanted Subjects: Self-Translation Processes in Translingual Narratives.” Oltreoceano: Rivista sulle migrazioni 51: 123–138.Google Scholar logo with link to Google Scholar
You, Xiaoye. 2006. “Globalization and the Politics of Teaching EFL Writing.” In The Politics of Second Language Writing: In Search of the Promised Land, ed. by Paul Kei Matsuda, Christina Ortmeier-Hooper, and Xiaoye You, 188–204. West Lafayette, IN: Parlor.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Young, Vershawn Ashanti. 2004. “Your Average Nigga.” College Composition and Communication 55 (4): 693–715. Google Scholar logo with link to Google Scholar
. 2013. “Keep Code-meshing.” In Literacy as Translingual Practice: Between Communities and Classrooms, ed. by A. Suresh Canagarajah, 139–145. Abingdon, UK: Routledge.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Young, Vershawn Ashanti, and Aja Y. Martinez, eds. 2011. Code Meshing as World English: Policy, Pedagogy, Performance. Urbana, IL: National Council of Teachers of EnglishGoogle Scholar logo with link to Google Scholar
Mobile Menu Logo with link to supplementary files background Layer 1 prag Twitter_Logo_Blue