Cover not available

Article published In: Audiovisual translation in context: Granting access to digital mediascapes
Edited by Jorge Díaz-Cintas, Alessandra Rizzo and Cinzia Giacinta Spinzi
[Translation and Translanguaging in Multilingual Contexts 9:3] 2023
► pp. 337351

References (25)
References
BBC. 2022. “Subtitle Guidelines.” Accessed July 29, 2022. [URL]
Díaz Cintas, Jorge, and Aline Remael. 2014. Audiovisual Translation: Subtitling. London: Routledge. Google Scholar logo with link to Google Scholar
. 2021. Subtitling: Concepts and Practices. London: Routledge.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Di Giovanni, Elena. 2020. La traduzione audiovisiva e i suoi pubblici. Napoli: Paolo Goffredo Editore.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Ente Nazionale Sordi ETS-APS. Accessed March 30, 2022. [URL]
Greco, Gian Maria. 2018. “The Nature of Accessibility Studies.” Journal of Audiovisual Translation 1 (1): 205–232. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Linguistic Society of America. 2016. “Guidelines for Inclusive Language.” Accessed July 29, 2022. [URL]
Martínez-Lorenzo, Mercedes. 2020. “Subtitling for Social and Language Minorities: Subtitling of Oral Errors and Dialectal Features in the Case of Minoritised Languages.” Journal of Audiovisual Translation 3 (2): 310–327. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Merriam-Webster. (n.d.). “Interrobang.” In Merriam-Webster.com dictionary. Accessed July 29, 2022. [URL]
Miller, Clive. 2007. “Access Symbols for Use with Video Content and Information and Communications Technology Devices.” In Media for all. Subtitling for the Deaf, Audio Description and Sign Language, ed. by Jorge Díaz Cintas, Pilar Orero, and Aline Remael, 53–70. Amsterdam: Rodopi. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Netflix. (n.d.). English Timed Text Style Guide. Accessed August 30, 2022. [URL]
Neves, Joselia. 2018. “Subtitling for Deaf and Hard of Hearing Audiences: Moving forward.” In The Routledge Handbook of Audiovisual Translation, ed. by Luis Pérez-González, 82–95. London: Routledge. Google Scholar logo with link to Google Scholar
RAI. 2021. Norme e convenzioni editoriali essenziali. Sottotitoli televisivi per spettatori sordi e con difficoltà uditive a cura di RAI. Accessed July 29, 2022. [URL]
Romero-Fresco, P. (ed.). 2015. The Reception of Subtitles for the Deaf and Hard of Hearing in Europe. Bern: Peter Lang.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Romero-Fresco, Pablo, and Carlo Eugeni. 2020. “Live Subtitling through Respeaking.” In The Palgrave Handbook of Audiovisual Translation and Media Accessibility, ed. by Łukasz Bogucki, and Mikołaj Deckert, 269–296. Basingstoke: Palgrave Macmillan. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Sala Robert, Èlia. 2016. “Creactive Subtitles. Subtitling for all.” PhD diss., Universitat Pompeu Fabra. UPF Digital Repository. Accessed May 30, 2022. [URL]
Sicilia Queer 2021. Accessed May 30, 2022. [URL]
Sicilia Queer. (n.d.). “Queer Short.” Accessed July 7, 2022. [URL]
Spoletti, Federico. “Interview.” Journal of Specialised Translation 61, 2006. [URL]
SudTitles. (n.d.). Accessed January 15, 2023. [URL]
Szarkowska, Agnieszka. 2013. “Towards Interlingual Subtitling for the Deaf and the Hard of Hearing.” Perspectives 21 (1): 68–81. Google Scholar logo with link to Google Scholar
. 2020. “Subtitling for the Deaf and the Hard of Hearing.” In The Palgrave Handbook of Audiovisual Translation and Media Accessibility, ed. by Łukasz Bogucki, and Mikołaj Deckert, 249–268. Basingstoke: Palgrave Macmillan. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Uzzo, Gabriele. 2020. “Accessible Film Festivals: A Pilot Study.” BRIDGE, Trends and Traditions in Translation and Interpreting Studies, 1 (2): 68–85. [URL]
. 2023. Inclusive Subtitles at Film Festivals. PhD diss. University of Palermo.
Variety. “Bong Joon Ho: ‘Once You Overcome the One Inch Tall Barrier of Subtitles, You Will Be Introduced to So Many More Amazing Films.’” Twitter. Accessed January 6, 2020. [URL]
Mobile Menu Logo with link to supplementary files background Layer 1 prag Twitter_Logo_Blue