In:Creoles, their Substrates, and Language Typology
Edited by Claire Lefebvre
[Typological Studies in Language 95] 2011
► pp. 253–270
Convergence-to-substratum and the passives in Singapore English
Published online: 17 February 2011
https://doi.org/10.1075/tsl.95.15zhi
https://doi.org/10.1075/tsl.95.15zhi
Singapore English is a non-native variety of English that has emerged from intense contact with the local languages, mainly Chinese and Malay. It has two passive forms appropriated from the local languages, in addition to the English passives (be V-en and get V-en). In this paper, I study the usage patterns of the four passives in the Singaporean component of the International Corpus of English, and show that the locally derived passives are adversative and the English-derived passives exhibit clear adversity bias. The quantitative analysis supports two distinct mechanisms of substratum influence: the abrupt substratum transfer (the locally derived passives) and the gradual convergence-to-substratum (the English-derived passives).
Cited by (1)
Cited by one other publication
Teo, Ming Chew
2019. The role of parallel constructions in imposition. Journal of Pidgin and Creole Languages 34:2 ► pp. 346 ff.
This list is based on CrossRef data as of 21 november 2025. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.
