In:The Linguistics of Eating and Drinking
Edited by John Newman
[Typological Studies in Language 84] 2009
► pp. 229–251
Metaphorical extensions of 'eat' --> [OVERCOME] and 'drink' --> [UNDERGO] in Hausa
Published online: 11 March 2009
https://doi.org/10.1075/tsl.84.11jag
https://doi.org/10.1075/tsl.84.11jag
The consumption verbs ci ‘eat’ and shaa ‘drink’ in Hausa are rich sources of metaphorical extensions into a variety of cognate semantic domains (Gouffé 1966; Williams 1991). Prototypical ci ‘eat’ metaphors encode overcoming/control of a patient or theme by an animate/human agent (and part experiencer) functioning as subject, e.g., mun cii sù ‘we beat (ate) them’. Metaphorical transfers of shaa ‘drink’ usually have an undergo interpretation with a non-agential experiencer subject, e.g., sunàa shân wàhalàa ‘they are suffering (drinking) trouble’. Thus, the metaphorical overcome and undergo outputs are often maximally distinct in meaning, and these correlations are directly inherited from their differing physical/ontological properties: the eat act entails a higher degree of subject agentivity/manipulation and object affectedness, and is higher in transitivity than the drink act.
Cited by (13)
Cited by 13 other publications
Kosecki, Krzysztof
Batic, Gian Claudio
Sani Ya’u, Mohammed, Sabariah Md Rashid, Afida Mohamad Ali & Hardev Kaur Jujar Singh
Tsakuwa, Mustapha Bala, Xu Wen & Ibrahim Lamido
Wu, Tana
Akumbu, Pius W. & Roland Kießling
Chen, Eve J.
2021. essentials and valuables. In Cultural-Linguistic Explorations into Spirituality, Emotionality, and
Society [Cognitive Linguistic Studies in Cultural Contexts, 14], ► pp. 237 ff.
Dimény, Hajnalka
Frąckiewicz, Olga
Magaji Azare, Yakubu
Mietzner, Angelika
2017. Chapter 8. Emotion and society. In Consensus and Dissent [Culture and Language Use, 19], ► pp. 141 ff.
This list is based on CrossRef data as of 21 november 2025. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.
