In:A Layered Approach to Habitual Constructions
Edited by Sune Gregersen and Kees Hengeveld
[Typological Studies in Language 136] 2026
► pp. 229–265
Chapter 8Habitual constructions in European Portuguese
Published online: 6 January 2026
https://doi.org/10.1075/tsl.136.08gio
https://doi.org/10.1075/tsl.136.08gio
Abstract
This chapter examines two habitual constructions in European Portuguese, costumar +
infinitive and the present perfect, from a Functional Discourse Grammar perspective. Through a variety of collocation and
interpretation tests designed to determine the semantic scope of grammatical expressions, the conclusion is reached that both
constructions express operators belonging to the same two adjacent layers of semantic organization. However,
costumar displays a closer association with the higher of these two layers, while the present perfect
more often applies to the lower one. Moreover, the chapter reassesses the communis opinio that the Portuguese
present perfect is not a resultative aspect marker, concluding that a resultative operator is in fact one of the inherent
components of the complex semantics of this construction.
Article outline
- 1.Introduction
- 2.The language
- 3.Strategies
- 3.1Overview of strategies
- 3.2Costumar + infinitive
- 3.2.1Introduction
- 3.2.2Modifiers
- 3.2.3Operators
- 3.2.4Complementation
- 3.2.5Interpretation
- 3.2.6Summary of strategy
- 3.3Ter.prs + past participle
- 3.3.1Introduction
- 3.3.2Modifiers
- 3.3.3Operators
- 3.3.4Complementation
- 3.3.5Interpretation
- 3.3.6Summary of strategy
- 3.4Cooccurrence of strategies
- 4.Summary
Acknowledgements Notes Abbreviations References
References (28)
Amaral, P. (2013). How
to live and keep dying. In S. Blackwell, C. Howe, & M. Quesada (Eds.), Selected
proceedings of the 15th Hispanic Linguistics
Symposium (pp. 269–280). Cascadilla Proceedings Project.
Becker, M. (2016). O pretérito perfeito composto em diacronia: Uma evolucao perfeita? [The compound perfect in diachrony: A perfect evolution?]. Estudos de
Lingüística
Galega, 8, 25–43.
Cabredo, P. H., Laca, B., & Carvalho, S. (2009). When
perfect means “plural”: The present perfect in Northeastern Brazilian
Portuguese. In P. Cabredo Hofherr, & B. Laca (Eds.), Layers
of
aspect (pp. 67–101). CSLI Publications.
Correia, C. (2012). Os tempos gramaticais em português europeu: As formas verbais e os valores de tempo, aspeto e
modo(s) [The grammatical tenses in European Portuguese: The verb
forms and the values of tense, aspect and mood(s)]. Verba
Hispanica, 20(2), 243–257.
Davies, M., & Ferreira, M. (2006–). Corpus
do português: Web/Dialects. [URL]. Retrieved April 31, 2024.
Ferreira, A. C. M., & Coelho, S. M. (2021). Construções aspectuais [andar + gerúndio] e [viver + gerúndio] no
português [The aspectual constructions andar +
gerund and viver + gerund in
Portuguese]. Diacrítica, 35(1), 5–29.
Giomi, R. (2010). Para uma caracterização semântica do futuro sintético românico: Descrição e análise dos valores do
futuro do indicativo em português e em italiano [Towards a semantic
characterization of the Romance synthetic future: Description and analysis of the values of the future indicative in
Portuguese and Italian]. [Unpublished master’s
thesis]. University of Lisbon.
(2014, September 17–20). Tense,
time location and the Episode: A revised approach to temporal expression in FDG [Conference
presentation]. Third International Conference on Functional Discourse
Grammar, Jaén, Spain.
(2017). Sémantique et pragmatique du futur synthétique en portugais et en
italien [Semantics and pragmatics of the synthetic future in
Portuguese and Italian]. In L. Baranzini (Ed.), Le
futur dans les langues
romanes (pp. 263–304). Peter Lang.
(2023). A
Functional Discourse Grammar theory of grammaticalization. Volume 2: Formal
change. Brill.
(2024). The
future indicative as an expression of general truth in European Portuguese. Linguistics
in
Amsterdam, 15(2), 127–133.
Gregersen, S., & Hengeveld, K. (this
volume). A layered approach to habitual constructions:
Introduction. In S. Gregersen, & K. Hengeveld (Eds.), A
layered approach to habitual
constructions (pp. 1–41). John Benjamins.
Hengeveld, K., & Mackenzie, J. L. (2008). Functional
Discourse Grammar: A typologically-based theory of language structure. Oxford University Press.
(2018). Negation
in Functional Discourse Grammar. In E. Keizer & H. Olbertz (Eds.), Recent
developments in Functional Discourse
Grammar (pp. 17–45). John Benjamins.
Ilari, R. (2001). Notas sobre o passado composto em portugues [Notes
about the compound past in Portuguese]. Revista Letras
(Curitiba) 55, 129–152.
Keizer, E. (2018). Modal
adverbs in FDG: Putting the theory to the test. Open
Linguistics, 4, 356–390.
Mackenzie, J. L. (2025). Basic
negation as highest negation. Web Papers in Functional Discourse Grammar 93.
Mateus, M. H. M., Brito, A. M., Duarte, I., Faria, I. H., Frota, S., Matos, G., Oliveira, F., Vigário, M., & Villalva, A. (2003). Gramática da língua portuguesa [Grammar of the Portuguese
language]. Caminho.
Mattiola, S. (2019). Typology
of pluractional constructions in the languages of the world. John Benjamins.
Olbertz, H. (2018). The
perfect in (Brazilian) Portuguese: A Functional Discourse Grammar view. Open
Linguistics, 4, 478–508.
Olbertz, H., & Gasparini Bastos, S. (2013). Objective
and subjective deontic modal necessity in FDG: Evidence from Spanish auxiliary
expressions. In J. L. Mackenzie & H. Olbertz (Eds.), Casebook
in Functional Discourse
Grammar (pp. 277–300). John Benjamins.
Olbertz, H., & Hattnher, M. M. D. (2024, July 3–5). Frequentative
and iterative constructions in Brazilian Portuguese [Conference
presentation]. Eighth International Conference on Functional Discourse
Grammar, São Carlos, Brazil.
Olbertz, H., & Serafim, M. S. (2021). Expressions
of habituality in Brazilian Portuguese. Linguistics in
Amsterdam, 14(1), 122–144.
Oliveira, F., & Lopes, A. (1995). Tense
and aspect in Portuguese. In R. Thieroff (Ed.), Tense
systems in European
languages (vol. 2, pp. 95–115). Niemeyer.
Santos, D. (2008). Perfect
mismatches: ‘result’ in English and Portuguese. In G. M. Anderman, & M. Rogers (Eds.), Incorporating
corpora: The linguist and the
translator (pp. 217–242). Multilingual Matters.
