In:Switch Reference 2.0
Edited by Rik van Gijn and Jeremy Hammond
[Typological Studies in Language 114] 2016
► pp. 207–230
Switch reference systems in the Barbacoan languages and their neighbors
Published online: 25 October 2016
https://doi.org/10.1075/tsl.114.06flo
https://doi.org/10.1075/tsl.114.06flo
This chapter surveys the available data on Barbacoan languages and their neighbors to explore a case study of switch reference within a single language family and in a situation of areal contact. To the extent possible given the available data, we weigh accounts appealing to common inheritance and areal convergence to ask what combination of factors led to the current state of these languages. We discuss the areal distribution of switch reference systems in the northwest Andean region, the different types of systems and degrees of complexity observed, and scenarios of contact and convergence, particularly in the case of Barbacoan and Ecuadorian Quechua. We then covers each of the Barbacoan languages’ systems (with the exception of Totoró, represented by its close relative Guambiano), identifying limited formal cognates, primarily between closely-related Tsafiki and Cha’palaa, as well as broader functional similarities, particularly in terms of interactions with topic/focus markers. n accounts for the current state of affairs with a complex scenario of areal prevalence of switch reference combined with deep structural family inheritance and formal re-structuring of the systems over time.
References (34)
Branks, Thomas H. 1980. La cohesión y prominencia en las narrativas del guambiano. Bogotá, DE: Instituto Lingüístico de Verano.
Constenla Umaña, Adolfo. 1991. Las lenguas del área intermedia: introducción a su estudio areal. Editorial Universidad de Costa Rica.
Curnow, Timothy Jowan & Liddicoat, Anthony J. 1998. The Barbacoan languages of Colombia and Ecuador. Anthropological Linguistics 40: 384–408.
Curnow, Timothy Jowan. 1997. A grammar of Awa Pit (Cuaiquer): An Indigenous Language of South-western Colombia. PhD dissertation, Australian National University.
DeBoer, Warren. 1996. Traces Behind the Esmeraldas Shore. Tuscaloosa AL: University of Alabama Press.
Dunn, Michael, Greenhill, Simon J., Levinson, Stephen C. & Gray, Russell D. 2011. Evolved structure of language shows lineage-specific trends in word-order universals. Nature 473: 79–82.
Enfield, Nicholas J. 2014. Natural Causes of Language: Frames, Biases, and Natural Transmission. Berlin: Language Science Press.
. 2013. The item/system problem. In The Cambridge Handbook of Linguistic Anthropology, Nicholas J. Enfield, Paul Kockelman & Jack Sidnell (eds). Cambridge: CUP.
Fabre, Alain. 2002. Algunos rasgos tipológicos del Kamsá (Valle de Sibundoy, Alto Putumayo, sudoeste de Colombia) vistos desde una perspectiva areal. In Current Studies on South American Languages, Vol. 3: Indigenous Languages of Latin America, Mily Crevels, Simon van de Kerke, Sérgio Meira & Hein van der Voort (eds), 169-198. Leiden: Research School of Asian, African and Amerindian Studies, Universiteit Leiden.
Fischer, Rafael & van Lier, Eva. 2011. Cofán subordinate clauses in a typology of subordination. In Subordination in Native South American Languages [Typological Studies in Language 97], Rik van Gijn, Katharina Haude & Pieter Muysken (eds), 221-250. Amsterdam: John Benjamins.
Floyd, Simeon. 2005. The poetics of evidentiality in South American storytelling. In Proceedings from the Eighth Workshop on American Indigenous Languages, Vol. 16 [Santa Barbara Papers in Linguistics 46], Lea Harper & Carmen Jany (eds), 28-41. Santa Barbara CA: UCSB.
Floyd, Simeon Isaac. 2010. Discourse forms and social categorization in Cha’palaa. <[URL]> (19 September 2014).
van Gijn, Rik. 2012. Switch-attention (aka switch-reference) in South-American temporal clauses: Facilitating oral transmission. Linguistic Discovery 10: 112–127. <[URL] (1 December 2014).
Haiman, John & Munro Pamela. 1983. Switch Reference and Universal Grammar [Typological Studies in Language 2]. Amstedam: John Benjamins.
Harms, Philip Lee. 1994. Epena Pedee Syntax. Dallas TX & Arlington TX: Summer Institute of Linguistics & University of Texas.
High, Casey. 2009. Remembering the auca: Violence and generational memory in Amazonian Ecuador. Journal of the Royal Anthropological Institute 15: 719–736.
High, Casey Ray. 2006. From Enemies to Affines : Conflict and Community among the Huaorani of Amazonian Ecuador. PhD disssertation, London School of Economics and Political Science, University of London.
Holman, Thomas W. 1988. Waorani verb affixes. In Workpapers concerning Waorani discourse features, Vol. 10: Language Data, [Amerindian Series], 57-69. Dallas TX: Summer Institute of Linguistics.
Jijón y Caamaño, Jacinto. 1914. Los aborígenes de la provincia de Imbabura. Los Cayapas en Imbabura. Madrid: Blass y Cía., Impresores.
Johanson, Lars & Robbeets, Martine. 2012. Copies Versus Cognates in Bound Morphology. Leiden: Brill.
Juank, Aijiu & Jiménez, Emérita. 1982. Aujmatsatai, yatsuchi...: Manual de aprendizaje de la lengua shuar. Quito.
Levinsohn, Stephen H. & Headland, Paul. 1977. Prominence and cohesion in Tunebo discourse. In Discourse Grammar: Studies in Indigenous Languages of Colombia, Panama, and Ecuador, Part 2 [Summer Institute of Linguistics Publications in Linguistics and Related Fields 52(2)], 133-157. Dallas TX: SIL. <[URL]>
Norcliffe, Elisabeth, Floyd, Simeon, & Hammarström, Harald. 2015. The reconstruction and classification of the Barbacoan family of languages. Talk presented at
Societas Linguistica Europaea [SLE 2015]
, Leiden, The Netherlands.
Rival, Laura M. 2002. Trekking Through History: The Huaorani of Amazonian Ecuador. New York NY: Columbia University Press.
Schmidtke-Bode, Karsten. 2009. A Typology of Purpose Clauses [Typological Studies in Language 92]. Amsterdam: John Benjamins.
Cited by (1)
Cited by one other publication
This list is based on CrossRef data as of 7 december 2025. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.
