Cover not available

Article published In: Translation Spaces
Vol. 6:2 (2017) ► pp.333352

Get fulltext from our e-platform
References (28)
References
Abdallah, Kristiina. 2010. “Translators’ Agency in Production Networks.” in Translators’ Agency, edited by Kaisa Koskinen and Tuija Kinnunen, 11–46. Tampere: Tampere University Press.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Abdallah, Kristiina, and Kaisa Koskinen. 2007. “Managing Trust: Translating and the Network Economy.” Meta: Journal Des Traducteurs 52(4): 673–87. .Google Scholar logo with link to Google Scholar
Austermühl, Frank, and Christine Mirwald. 2010. “Images of Translators in Localization Discourse.” T21N – Translation in Transition 81: 1–44. [URL].
British Standards Institution. 2015. “Translation Services – Requirements for Translation Services ISO 17100:2015.” London.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Dam, Helle V., and Karen Korning Zethsen. 2008. “Translator Status: A Study of Danish Company Translators.” The Translator 14(1): 71–96. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Deci, Edward L. 1975. Intrinsic Motivation. New York: Plenum Press. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Drugan, Joanna. 2013. Quality in Professional Translation: Assessment and Improvement. London: Bloomsbury Academic.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Dunne, Keiran, and Elena Dunne, eds. 2011. Translation and Localization Project Management: The Art of the Possible. Amsterdam & Philadelphia: John Benjamins. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Dunne, Keiran J. 2011. “From Vicious to Virtuous Cycle: Customer-Focused Translation Quality Management Using ISO 9001 Principles and Agile Methodologies.” in Translation and Localisation Project Management: The Art of the Possible, edited by Keiran Dunne and Elena Dunne, 153–87. Amsterdam & Philadelphia: John Benjamins. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Foedisch, Melanie. 2017. Managing Translation Projects: Practices and Quality in Production Networks. PhD Thesis, University of Manchester.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Göpferich, Susanne. 2009. “Towards a Model of Translation Competence and its Acquisition: The Longitudinal Study TransComp.” in Behind the Mind, edited by Susanne Göpferich, Inger M. Mees, and Arnt Lykke Jakobsen, 11–38. Copenhagen: Samfundslitteratur.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Hackman, J. Richard, and Greg R. Oldham. 1980. Work Redesign. Reading, Massachusetts: Addison-Wesley.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Jääskeläinen, Riitta. 2007. “The Changing Position of ‘the Translator’ in Research and in Practice.” Journal of Translation Studies 10(1): 1–15.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Katan, David. 2009. “Occupation or Profession: A Survey of the Translators’ World.” Translation and Interpreting Studies 4(2): 187–209. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Koskinen, Kaisa. 2009. “Going Localised – Getting Recognised. The Inter-Play of the Institutional and the Experienced Status of Translators in the European Commission.” Hermes – Journal of Language and Communication Studies 421: 93–110.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Lammers, Mark. 2011. “Risk Management in Localization.” in Translation and Localization Project Management: The Art of the Possible, edited by Keiran Dunne and Elena Dunne, 211–32. Amsterdam & Philadelphia: John Benjamins. Google Scholar logo with link to Google Scholar
LeBlanc, Matthieu. 2013. “Translators on Translation Memory (TM): Results of an Ethnographic Study in Three Translation Services and Agencies.” Translation & Interpreting 5(2): 1–13.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Neunzig, Wilhelm, and Helena Tanqueiro. 2005. “Teacher Feedback in Online Education for Trainee.” Meta: Journal Des Traducteurs 50(4). .Google Scholar logo with link to Google Scholar
Olohan, Maeve, and Elena Davitti. 2015. “Dynamics of Trusting in Translation Project Management: Leaps of Faith and Balancing Acts.” Journal of Contemporary Ethnography 46(4):1–26. .Google Scholar logo with link to Google Scholar
PACTE. 2005. “Investigating Translation Competence: Conceptual and Methodological Issues.” Meta: Journal Des Traducteurs 50(2): 609–619. .Google Scholar logo with link to Google Scholar
Risku, Hanna, Nicole Rossmanith, Andreas Reichelt, and Lukas Zenk. 2013. “Translation in the Network Economy.” in Tracks and Treks in Translation Studies: Selected Papers from the EST Congress, Leuven 2010, edited by Catherine Way, 29–48. Amsterdam & Philadelphia: John Benjamins. .Google Scholar logo with link to Google Scholar
Sakamoto, Akiko. 2014. Translators Theorising Translation: A Study of Japanese/English Translators’ Accounts of Dispute Situations and Its Implications for Translation Pedagogy. PhD Thesis, University of Leicester. [URL].
. 2017. “Professional Translators’ Theorising Patterns in Comparison with Classroom Discourse on Translation: The Case of Japanese/English Translators in the UK.” Meta: Journal Des Traducteurs 62(2), 271–288. .Google Scholar logo with link to Google Scholar
Sarbin, Theodore. 1986. Narrative Psychology: The Storied Nature of Human Conduct. New York: Praeger.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Stoeller, Willem. 2011. “Global Virtual Teams.” in Translation and Localization Project Management: The Art of the Possible, edited by Keiran Dunne and Elena Dunne, 290–317. Amsterdam & Philadelphia: John Benjamins. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Washbourne, Kelly. 2014. “Beyond Error Marking: Written Corrective Feedback for a Dialogic Pedagogy in Translator Training.” The Interpreter and Translator Trainer 8(2): 240–256. .Google Scholar logo with link to Google Scholar
Zouncourides-Lull, Alexandra. 2011. “Applying PMU Methodology to Translation and Localization Projects: Project Integration Management.” In Translation and Localization Project Management: The Art of the Possible, edited by Keiran Dunne and Elena Dunne, 71–93. Amsterdam & Philadelphia: John Benjamins. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Cited by (7)

Cited by seven other publications

Al-Tarawneh, Alalddin
2025. Risk Management in Freelance Translation: Mitigating Uncertainty in Client Relationships. In Artificial Intelligence, Sustainable Technologies, and Business Innovation: Opportunities and Challenges of Digital Transformation [Studies in Computational Intelligence, 1171],  pp. 369 ff. DOI logo
Mao, Junyi & Binghan Zheng
Rodríguez-Castro, Mónica
2024. Extrinsic sources of translator job satisfaction. Translation Spaces 13:1  pp. 32 ff. DOI logo
Ruokonen, Minna & Elin Svahn
2024. What do we know about translators’ job satisfaction?. Translation Spaces 13:1  pp. 7 ff. DOI logo
Ruokonen, Minna & Elin Svahn
2025. Translators’ job satisfaction. Babel. Revue internationale de la traduction / International Journal of Translation / Revista Internacional de Traducción DOI logo
Abdel Latif, Muhammad M. M.
2020. Researching Professional Translator/Interpreter Experiences and Roles. In Translator and Interpreter Education Research [New Frontiers in Translation Studies, ],  pp. 125 ff. DOI logo
Plaza-Lara, Cristina
2020. How does machine translation and post-editing affect project management? An interdisciplinary approach. Hikma 19:2  pp. 163 ff. DOI logo

This list is based on CrossRef data as of 6 december 2025. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.

Mobile Menu Logo with link to supplementary files background Layer 1 prag Twitter_Logo_Blue