Cover not available

Article published In: Translation as a cognitive activity:
Edited by Fabio Alves, Amparo Hurtado Albir and Isabel Lacruz
[Translation Spaces 4:1] 2015
► pp. 7597

Get fulltext from our e-platform
References (18)
Bednarek, Monika. 2006. Evaluation in Media Discourse: Analysis of a Newspaper Corpus. London: The Tower Building.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Benveniste, Emile. 1958. “Subjectivity in Language.” In Problems in General Linguistics, translated by M.E. Meek, 223–230. Coral Gables, FL: University of Miami Press. (Originally published in Journal de Psychologie 55, 1958.)Google Scholar logo with link to Google Scholar
Ducrot, Oswald. 2001. El decir y lo dicho. Buenos Aires: Edicial.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Hyland, Ken, and Polly Tse. 2004. “Metadiscourse in Academic Writing: A Reappraisal.” Applied Linguistics 25 (2): 156–177. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Jakobsen, Arnt L. 1999. “Logging Target Text Production with Translog.” In Probing the Process in Translation: Methods and Results, edited by Gyde Hansen, 9–20. Copenhagen: Samfundslitteratur.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Jääskeläinen, Riitta. 2011. “Back to Basics: Designing a Study to Determine the Validity and Reliability of Verbal Report Data on Translation Processes.” In Cognitive Explorations of Translation, edited by Sharon O’Brien, 15–29. London: Continuum.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Kerbrat Orecchioni, Catherine. 1993. La enunciación. De la subjetividad en el lenguaje. Buenos Aires: Edicial.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Martí Sanchez, Manuel. 2008. Los marcadores en español L/E: conectores discursivos y operadores pragmáticos. Cuadernos de didáctica del español L/E. Madrid: Arco Libros S. L.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Motta-Roth, Désirée. 1995. Rhetorical Features and Disciplinary Cultures: A Genre-based Study of Academic Book Reviews in Linguistics, Chemistry, and Economics. Ph.D. dissertation.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Muñoz Martín, Ricardo. 2010. “On Paradigms and Cognitive Translatology.” In Translation and Cognition, edited by Gregory M. Shreve and Erik Angelone, 169–187. Amsterdam: John Benjamins. Google Scholar logo with link to Google Scholar
PACTE. 2003. “Building a Translation Competence Model.” In Triangulating Translation: Perspectives in Process Oriented Research, edited by Fabio Alves, 43–66. Amsterdam: John Benjamins. Google Scholar logo with link to Google Scholar
. 2009. “Results of the Validation of the PACTE Translation Competence Model: Acceptability and Decision Making.” Across Languages and Cultures 10 (2): 207–230. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Shreve, Gregory M., and Erik Angelone. 2010. “Translation and Cognition: Recent Developments.” In Translation and Cognition, edited by Gregory M. Shreve and Erik Angelone, 1–13. Amsterdam: John Benjamins. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Suárez Tejerina, Lorena. 2005. “Is Evaluation Structure-bound? An English-Spanish Contrastive Study of Book Reviews.” In Strategies in Academic Discourse, edited by Elena Tognini-Bonelli and Gabriella Del Lungo Carnciotti, 117–132. Amsterdam: John Benjamins. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Suau, Francisca. 2011. “El metadiscurso interpersonal y la persuasión en géneros periodísticos: aplicación a la didáctica de la traducción.” Quaderns de Filología. Estudis Lingüístics. [URL]. Accessed: 20-11-2010Google Scholar logo with link to Google Scholar
. 2013. “Touristic promotion in parallel and comparable corpora. Differences in persuasion through interpersonality in English and Spanish websites.” [URL]. Accessed: 02-12-2011.
Thompson, Geoff, and Susan Hunston (eds). 2000. Evaluation in Text: Authorial Stance and the Construction of Discourse. Oxford: Oxford University Press.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Cited by (1)

Cited by one other publication

Geraldine Chaia, María Claudia
2025. Comportamientos y perfiles de acción, de búsquedas y resolutorios de estudiantes de traducción: un modelo basado en la teoría fundamentada. Estudios de Traducción 15  pp. 9 ff. DOI logo

This list is based on CrossRef data as of 6 december 2025. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.

Mobile Menu Logo with link to supplementary files background Layer 1 prag Twitter_Logo_Blue