Cover not available

Article published In: Translation Spaces
Vol. 14:1 (2025) ► pp.99119

References (55)
References
Baker, Kellan E., and Angelique C. Harris. 2020. “Terminology should accurately reflect complexities of sexual orientation and identity.” American Journal of Public Health 110 (11), 1668–69. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Bird, Charlie (ed). 2016. A Day in May: Real Lives, True Stories. Irish Academic Press.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Blaidd, Luke. “What Drove the Development of Welsh-Language LGBTQIA+ Terminology 1972- 2022?” Undergraduate thesis, University of Swansea, 2022. [URL]
Brisset, Annie. 1996. “The search for a native language: translation and cultural identity.” [Translated by Rosalind Gill and Roger Gannon]. In The Translation Studies Reader, edited by Lawrence Venuti. Routledge.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Central Statistics Office. Census 2022. Profile 8 — The Irish Language and Education. [URL]. Accessed May 13, 2024.
Crowther, Rebecca, Scott Cuthbertson, and Vic Valentine. 2020. Further Out: The Scottish LGBT Rural Equality Report. Equality Network, [URL]
Čudová, Michaela. “Translating Queer Identities: A Glossary of Terms.” Master’s thesis, Masaryk University, Czech Republic, 2021.
European Union (European Economic Community Council). “Regulation No 1 determining the languages to be used by the European Economic Community.” OJ 017 0385–0386, October 6, 1958. [URL]
French, Tom, Jasna Magić, and Rebecca Kent. 2015. The Scottish LGBT Equality Report: Lesbian, Gay, Bisexual and Transgender People’s Experiences of Inequality in Scotland. Equality Network Scotland. [URL]
Gaois. 2025. Statistics. [URL]
Geffard, Victoria. 2022. “Elles créent un lexique en breton du vocabulaire féministe qui englobe la communauté LGBTQIA+.” [URL]. Last modified November 4, 2022 at 12:14 (CET).
Haberland, Hartmut. 2005. “Domains and domain loss.” In The Consequences of Mobility, edited by Bent Preisler, Hartmut Haberland, Susanne Kjærbeck, and Karen Risager. Roskilde University.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Healy, Gráinne, ed. 2017. Crossing the Threshold: The Story of the Marriage Equality Movement. Irish Academic Press.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Healy, Gráinne, Brian Sheehan, and Noel Whelan, eds. 2015. Ireland Says Yes: The Story of how the Vote for Marriage Equality was won. Irish Academic Press.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Hornsby, Michael. 2025. “Making Breton gender — and LGBTQIA+ — Fair: Typographical and lexical expansion to reflect diversity within the Breton-speaking community.” In Queering Language Revitalisation, edited by John Walsh et al. Cambridge University Press.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Hultgren, Anna K. 2016. “Domain loss: the rise and demise of a concept.” In Investigating English in Europe: Contexts and Agendas, edited by Andrew Linn. De Gruyter Mouton. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Laurén, Christer, Johan Myking, and Heribert Picht. n.d. Domain Dynamics — Reflections on Language and Terminology Planning. Infoterm. [URL]
. 2002. “Language and domains: a proposal for a domain dynamics taxonomy.” LSP and Professional Communication 2 (2): 23–30.Google Scholar logo with link to Google Scholar
LGBTIQ equality at a crossroads: progress and challenges.” European Union Agency for Fundamental Rights. Accessed May 14, 2024. [URL]
Llywodraeth Cymru / Welsh Government. LGBTQ+ Action Plan for Wales. 2023. [URL]
LGBTQ Terminology in the Celtic Languages.” 2021. Association of Celtic Students. Accessed November 20, 2023. [URL]
Equality Network Scotland. 2022. LGBTQI Glossary. [URL]
Llywodraeth Cymru / Welsh Government. 2021. “The Welsh Language Act 1993.” [URL]
. 2024. “Welsh language data from the Annual Population Survey: July 2023 to June 2024.” [URL]
Mac Eoghain, Tadhg. 2022. An Foclóir Aiteach [The Queer Dictionary]. 2nd ed. Union of Students in Ireland.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Mac Risteaird, Seán. 2023. ‘Móreagrán Aiteach Comhar’ [Special Queer Issue]. Comhar, 83 (6).Google Scholar logo with link to Google Scholar
Malebranche, Daniel. 2020. “Declaring SMM a ‘superior’ abbreviation does not constitute a way forward in sexual health initiatives.” American Journal of Public Health 110 (11): 1669–70. Google Scholar logo with link to Google Scholar
McEwan, Emily. 2017. “The Gaelic for ‘Gay’”. Gaelic.co, February 15. [URL]
McKeon, Timothy. “Friotal Ionchuimsitheach agus Aitiú na Gaeilge: Téarmeolaíocht agus an Pobal LADTA+” Postgraduate thesis, Maynooth University, 2021. [URL]
Moniz, Alex De Lusignan Fan. 2021. “How to kill a language: planning, diglossia, bi-normativism, the internet and Halician.” European Journal of Applied Linguistic Studies, 4 (1), 45–73. [URL].
Morgan, William. 1588. Y Beibl cyssegr-lan sef Yr Hen Destament, a’r Newydd [The Holy Bible, which is the Old Testament and the New].Google Scholar logo with link to Google Scholar
Mulally, Úna, ed. 2014. In the Name of Love: The Movement for Marriage Equality in Ireland: An Oral History. The History Press.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Murphy, Jamie, and Gearóid Ó Cleircín. 2022. “Assessing Term Implantation in a Minority Language Using Quirion’s Standard Research Protocol.” Paper presented at the Language for Specialised Purposes (LSP) conference, Nova University, Lisbon, September 12–13 2022.
. 2023. “Taighde Téarmaiméadrachta i Réimse na Teicneolaíochta Faisnéise.” Paper presented at the Teangeolaíocht na Gaeilge [Irish-language Linguistics] conference, Royal Irish Academy, Dublin, 8–9 June 2023.
Ní Choisdealbha, Laoighseach. 2018. An Foclóir Aiteach [The Queer Dictionary]. 1st ed. Union of Students in Ireland. [URL]
Ní Ghearáin, Helena. 2011. “The Problematic Relationship Between Institutionalised Irish Terminology Development and the Gaeltacht Speech Community: Dynamics of Acceptance and Estrangement.” Language Policy 101: 305–23. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Picq, Manuela L., and Caroline Cottet. 2019. “Sex, Tongue, and International Relations.” In Sexuality and Translation in World Politics, edited by Caroline Cottet and Manuela Lavinas Picq. E-International Relations Publishing. [URL]
Prys, Delyth, Tegau Andrews, and Gruffudd Prys. 2020. “Term Formation in Welsh: Problems and Solutions.” In Svijet od riječi. Terminološki i leksikografski ogledi [A world made of words. Terminological and lexicographic discussions], edited by Ivana Brač and Ana Ostroški Anić. Institute of Croatian Language and Linguistics.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Riaghaltas na h-Alba / Government of Scotland. “Gaelic language plan 2022 to 2027.” [URL] Accessed December 14, 2023.
Robertson, Boyd, and Ian MacDonald. 2004. Gaelic Dictionary: Teach Yourself. John Murray Press.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Romaine, Suzanne. 2002. “Can stable diglossia help to preserve endangered languages?International Journal of the Sociology of Language 2002 (157): 135–40. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Salesbury, William, with Richard Davies. 1567. Testament Newydd ein Arglwydd Iesu Christ [The New Testament of Our Lord Jesus Christ]. [URL]
Téarma.ie. The National Terminology Database for Irish. [URL] Accessed November 20, 2023.
Thelwall, Mike, Tracey Jane Devenport, Meiko Makita, Kate Russell, and Lois Ferguson. 2023. “Academic LGBTQ+ Terminology 1900–2021: Increasing Variety, Increasing Inclusivity?Journal of Homosexuality 70 (11), 2514–38. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Tiernan, Sonja. 2020. The History of Marriage Equality in Ireland: A Social Revolution Begins. Manchester University Press. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Tollefson, James W. 1983. “Language policy and the meanings of diglossia.” Word 34 (1): 1–9. Google Scholar logo with link to Google Scholar
UK Government Legislation. “Identity and Language (Northern Ireland) Act 2022.” UK Public General Acts 2022 c.45, December 6, 2022. [URL]
Uí Bhraonáin, Donla, ed. 2000. 1,000 Téarma Ríomhaireachta. [1,000 Computer terms]. FIONTAR.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Università degli Studi di Catania. Book of Abstracts. Lavender Language and Linguistics conference, Catania, Italy, May 23–25 2022. [URL]
Watson, Angus. 2001. The Essential Gaelic-English, English-Gaelic Dictionary. Birlann.Google Scholar logo with link to Google Scholar
. 2005. The Essential Gaelic-English, English-Gaelic Dictionary. Birlann.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Walsh, John, Michael Hornsby, Eva J. Daussà, Renée Pera-Ros, Samuel Parker, Jonathan Morris, and Holly R. Cashman. 2025. Queering Language Revitalisation. Cambridge University Press. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Welsh National Terminology Portal. [URL]. Accessed November 20, 2023.
Williams, Jac L. 1973. Geiriadur Termau. Gwasg Prifysgol Cymru [University of Wales Press].Google Scholar logo with link to Google Scholar
Mobile Menu Logo with link to supplementary files background Layer 1 prag Twitter_Logo_Blue