Article published In: Translation Spaces
Vol. 14:1 (2025) ► pp.99–119
LGBTQ+ terminology in Irish and other Celtic languages
Promoting pride in domain gain
Available under the Creative Commons Attribution (CC BY) 4.0 license.
For any use beyond this license, please contact the publisher at rights@benjamins.nl.
Open Access publication of this article was funded through a Transformative Agreement with University College Dublin.
Published online: 3 June 2025
https://doi.org/10.1075/ts.24027.mur
https://doi.org/10.1075/ts.24027.mur
Abstract
Domain gain in Irish-language terminology has received significant attention over the past two decades. At
national-government level in Ireland, significant measures have been taken to ensure that specialist domains are catered for in
Irish so that translators, legislators, journalists and anyone working in the Irish-language sector have the resources at hand
when specific terminology is required. One area that has witnessed a more grassroots-up approach, however, is the LGBTQ+ domain.
This article seeks to determine the current status of LGBTQ+ terminological provision in Irish and to compare relevant initiatives
with terminology work carried out in the same domain in two other Celtic languages: Welsh and Scottish Gaelic. The article
addresses the need for adequate terminology provision in the area as well as the practical challenges that such initiatives
face.
Keywords: LGBTQ+ terminology, Irish, Welsh, Scottish Gaelic, domain gain
Article outline
- Introduction
- Gaeilge/Irish
- Gàidhlig/Scottish Gaelic
- Cymraeg/Welsh
- Conclusion
- Notes
References
References (55)
Baker, Kellan E., and Angelique C. Harris. 2020. “Terminology
should accurately reflect complexities of sexual orientation and identity.” American Journal of
Public
Health 110 (11), 1668–69.
Blaidd, Luke. “What
Drove the Development of Welsh-Language LGBTQIA+ Terminology 1972- 2022?” Undergraduate
thesis, University of Swansea, 2022. [URL]
Brisset, Annie. 1996. “The
search for a native language: translation and cultural identity.” [Translated
by Rosalind Gill and Roger Gannon]. In The
Translation Studies Reader, edited by Lawrence Venuti. Routledge.
Central Statistics
Office. Census 2022. Profile 8 — The Irish
Language and Education. [URL]. Accessed May 13, 2024.
Crowther, Rebecca, Scott Cuthbertson, and Vic Valentine. 2020. Further
Out: The Scottish LGBT Rural Equality Report. Equality Network, [URL]
Čudová, Michaela. “Translating
Queer Identities: A Glossary of Terms.” Master’s
thesis, Masaryk University, Czech Republic, 2021.
European Union (European Economic Community
Council). “Regulation No 1 determining the languages to be used by the European Economic
Community.” OJ 017 0385–0386, October 6, 1958. [URL]
French, Tom, Jasna Magić, and Rebecca Kent. 2015. The
Scottish LGBT Equality Report: Lesbian, Gay, Bisexual and Transgender People’s Experiences of Inequality in
Scotland. Equality Network Scotland. [URL]
Gaois. 2025. Statistics. [URL]
Geffard, Victoria. 2022. “Elles
créent un lexique en breton du vocabulaire féministe qui englobe la communauté LGBTQIA+.” [URL]. Last
modified November 4, 2022 at
12:14 (CET).
Haberland, Hartmut. 2005. “Domains
and domain loss.” In The Consequences of
Mobility, edited by Bent Preisler, Hartmut Haberland, Susanne Kjærbeck, and Karen Risager. Roskilde University.
Healy, Gráinne, ed. 2017. Crossing
the Threshold: The Story of the Marriage Equality Movement. Irish Academic Press.
Healy, Gráinne, Brian Sheehan, and Noel Whelan, eds. 2015. Ireland
Says Yes: The Story of how the Vote for Marriage Equality was won. Irish Academic Press.
Hornsby, Michael. 2025. “Making
Breton gender — and LGBTQIA+ — Fair: Typographical and lexical expansion to reflect diversity within the Breton-speaking
community.” In Queering Language
Revitalisation, edited by John Walsh et al. Cambridge University Press.
Hultgren, Anna K. 2016. “Domain loss: the rise and
demise of a concept.” In Investigating English in Europe: Contexts
and Agendas, edited by Andrew Linn. De Gruyter Mouton.
Laurén, Christer, Johan Myking, and Heribert Picht. n.d. Domain
Dynamics — Reflections on Language and Terminology
Planning. Infoterm. [URL]
. 2002. “Language
and domains: a proposal for a domain dynamics taxonomy.” LSP and Professional
Communication 2 (2): 23–30.
“LGBTIQ equality at a crossroads: progress and
challenges.” European Union Agency for Fundamental
Rights. Accessed May 14,
2024. [URL]
Llywodraeth Cymru / Welsh Government. LGBTQ+ Action Plan
for Wales. 2023. [URL]
“LGBTQ Terminology in the Celtic
Languages.” 2021. Association of Celtic
Students. Accessed November 20,
2023. [URL]
Equality Network Scotland. 2022. LGBTQI
Glossary. [URL]
Llywodraeth Cymru / Welsh
Government. 2021. “The Welsh Language Act
1993.” [URL]
. 2024. “Welsh language data from the Annual Population Survey:
July 2023 to June 2024.” [URL]
Mac Eoghain, Tadhg. 2022. An Foclóir Aiteach [The Queer
Dictionary]. 2nd ed. Union of Students in Ireland.
Malebranche, Daniel. 2020. “Declaring
SMM a ‘superior’ abbreviation does not constitute a way forward in sexual health
initiatives.” American Journal of Public
Health 110 (11): 1669–70.
McEwan, Emily. 2017. “The
Gaelic for ‘Gay’”. Gaelic.co, February 15. [URL]
McKeon, Timothy. “Friotal
Ionchuimsitheach agus Aitiú na Gaeilge: Téarmeolaíocht agus an Pobal LADTA+” Postgraduate
thesis, Maynooth University, 2021. [URL]
Moniz, Alex De Lusignan Fan. 2021. “How to kill a language:
planning, diglossia, bi-normativism, the internet and Halician.” European Journal of Applied
Linguistic
Studies, 4 (1), 45–73. [URL].
Morgan, William. 1588. Y Beibl cyssegr-lan sef Yr Hen Destament, a’r Newydd [The Holy
Bible, which is the Old Testament and the New].
Mulally, Úna, ed. 2014. In
the Name of Love: The Movement for Marriage Equality in Ireland: An Oral History. The History Press.
Murphy, Jamie, and Gearóid Ó Cleircín. 2022. “Assessing
Term Implantation in a Minority Language Using Quirion’s Standard Research Protocol.” Paper
presented at the Language for Specialised Purposes (LSP) conference, Nova
University, Lisbon, September 12–13
2022.
. 2023. “Taighde
Téarmaiméadrachta i Réimse na Teicneolaíochta Faisnéise.” Paper presented at
the Teangeolaíocht na Gaeilge [Irish-language Linguistics] conference, Royal Irish
Academy, Dublin, 8–9 June 2023.
Ní Choisdealbha, Laoighseach. 2018. An Foclóir Aiteach [The Queer
Dictionary]. 1st ed. Union of Students in Ireland. [URL]
Ní Ghearáin, Helena. 2011. “The
Problematic Relationship Between Institutionalised Irish Terminology Development and the Gaeltacht Speech Community: Dynamics
of Acceptance and Estrangement.” Language
Policy 101: 305–23.
Picq, Manuela L., and Caroline Cottet. 2019. “Sex,
Tongue, and International Relations.” In Sexuality and Translation in
World Politics, edited by Caroline Cottet and Manuela Lavinas Picq. E-International Relations Publishing. [URL]
Prys, Delyth, Tegau Andrews, and Gruffudd Prys. 2020. “Term
Formation in Welsh: Problems and Solutions.” In Svijet
od riječi. Terminološki i leksikografski ogledi [A world made of words.
Terminological and lexicographic discussions], edited by Ivana Brač and Ana Ostroški Anić. Institute of Croatian Language and Linguistics.
Quirion, Jean. 2003. “Methodology
for the Design of a Standard Research Protocol for Measuring Terminology
Usage.” Terminology 9 (1): 29–49.
Riaghaltas na h-Alba / Government of Scotland. “Gaelic
language plan 2022 to 2027.” [URL] Accessed December 14, 2023.
Romaine, Suzanne. 2002. “Can
stable diglossia help to preserve endangered languages?” International Journal of the Sociology
of
Language 2002 (157): 135–40.
Salesbury, William, with Richard Davies. 1567. Testament Newydd ein Arglwydd Iesu Christ [The New Testament of Our
Lord Jesus Christ]. [URL]
Téarma.ie. The National Terminology
Database for Irish. [URL] Accessed November
20, 2023.
Thelwall, Mike, Tracey Jane Devenport, Meiko Makita, Kate Russell, and Lois Ferguson. 2023. “Academic
LGBTQ+ Terminology 1900–2021: Increasing Variety, Increasing Inclusivity?” Journal of
Homosexuality 70 (11), 2514–38.
Tiernan, Sonja. 2020. The
History of Marriage Equality in Ireland: A Social Revolution Begins. Manchester University Press.
UK Government Legislation. “Identity and Language
(Northern Ireland) Act 2022.” UK Public General Acts 2022
c.45, December 6, 2022. [URL]
Università degli Studi di Catania. Book of
Abstracts. Lavender Language and Linguistics conference, Catania,
Italy, May 23–25 2022. [URL]
Walsh, John, Michael Hornsby, Eva J. Daussà, Renée Pera-Ros, Samuel Parker, Jonathan Morris, and Holly R. Cashman. 2025. Queering
Language Revitalisation. Cambridge University Press.
Welsh National Terminology Portal. [URL]. Accessed November 20, 2023.
