References (104)
References
Aagaard, Jesper. 2017. “Introducing Postphenomenological Research: A Brief and Selective Sketch of Phenomenological Research Methods.” International Journal of Qualitative Studies in Education 30 (6): 519–33. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Abdallah, Kristiina. 2011. “Quality Problems in AVT Production Networks: Reconstructing an Actor-Network in the Subtitling Industry.” In Audiovisual Translation in Close-up: Practical and Theoretical ApproachesTranslation Close-Up, edited by Adriana Serban, Anna Matamala, and Jean-Marc Lavaur, 173–86. Peter Lang. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Battersby, Matilda. 2024. “Academic Authors “shocked” after Taylor & Francis Sells Access to Their Research to Microsoft AI.” The Bookseller, July 2024. [URL]
Bijker, Wiebe E. 1999. Of Bicycles, Bakelites, and Bulbs: Toward a Theory of Sociotechnical Change. MIT Press.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Bird, Steven, Robert Dale, Bonnie Dorr et al. 2008. “The ACL Anthology Reference Corpus: A Reference Dataset for Bibliographic Research in Computational Linguistics.” In Proceedings of the Sixth International Conference on Language Resources and Evaluation (LREC’08). European Language Resources Association (ELRA). [URL]
Bowker, Lynne, and Jairo Buitrago Ciro. 2019. Machine Translation and Global Research: Towards Improved Machine Translation Literacy in the Scholarly Community. Emerald Publishing.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Briakou, Eleftheria, Colin Cherry, and George Foster. 2023. “Searching for Needles in a Haystack: On the Role of Incidental Bilingualism in PaLM’s Translation Capability.” arXiv.
Buzelin, Hélène. 2005. “Unexpected Allies: How Latour’s Network Theory Could Complement Bourdieusian Analyses in Translation Studies.” The Translator 11 (2): 193–218. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Cadwell, Patrick, Sharon O’Brien, and Carlos S. C. Teixeira. 2018. “Resistance and Accommodation: Factors for the (Non-) Adoption of Machine Translation among Professional Translators.” Perspectives 26 (3): 301–21. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Canfora, Carmen, and Angelika Ottmann. 2020. “Risks in Neural Machine Translation.” Translation Spaces 9 (1): 58–77. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Carré, Alice, Dorothy Kenny, Caroline Rossi, Pilar Sánchez-Gijón, and Olga Torres-Hostench. 2022. ‘Machine Translation for Language Learners’. In Machine Translation for Everyone, edited by Dorothy Kenny, 187–207. Language Science Press. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Castilho, Sheila, Clodagh Mallon, Rahel Meister, and Shengya Yue. 2023. “Do online Machine Translation Systems Care for Context? What About a GPT Model?” In Proceedings of the 24th Annual Conference of the European Association for Machine Translation, edited by Mary Nurminen, Judith Brenner, Maarit Koponen et al., 393–417, Tampere, Finland. European Association for Machine Translation.
Catford, John C. 1965. A Linguistic Theory of Translation: An Essay in Applied Linguistics. Oxford University Press.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Cronin, Michael. 2019. “Translation, Technology and Climate Change.” In The Routledge Handbook of Translation and Technology, edited by Minako O’Hagan, 516–30. Routledge. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Daems, Joke, and Lieve Macken. 2019. “Interactive Adaptive SMT versus Interactive Adaptive NMT: A User Experience Evaluation.” Machine Translation 33 (1–2): 117–34. Google Scholar logo with link to Google Scholar
De Boer, Bas. 2021. “Explaining Multistability: Postphenomenology and Affordances of Technologies’. AI & Society 381, 2267–2277. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Diño, Gino. 2021. “Sure, Google Translate Volumes Are Staggering, But Here Are Hotter Insights From Google I/O 2021.” Slator. June 22. [URL]
ELIS Research. 2025. “European Language Industry Survey 2025: Trends, Expectations and Concerns of the European Language Industry.” ELIS. ELIA, EMT, EUATC, FIT Europe, GALA, LIND, Women In Localization. [URL]
Eloundou, Tyna, Sam Manning, Pamela Mishkin, and Daniel Rock. 2023. “GPTs Are GPTs: An Early Look at the Labor Market Impact Potential of Large Language Models.” arXiv.
European Commission, Directorate-General for Translation, Bird & Bird LLP, Debussche, J. Troussel, J.C. 2014. Translation and intellectual property rights: Final report, edited by Julien Debussche, and Jean-Christophe Troussel. Publications Office of the European Union.Google Scholar logo with link to Google Scholar
European Commission, and Youth Directorate-General for Education Sport and Culture. 2022. Translators on the Cover : Multilingualism & Translation : Report of the Open Method of Coordination (OMC) Working Group of EU Member State Experts. Publications Office of the European Union. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Frischmann, Brett M., and Susan Benesch. 2023. “Friction-In-Design Regulation as 21St Century Time, Place and Manner Restriction.” SSRN Electronic Journal. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Groves, Mike, and Klaus Mundt. 2021. “A Ghostwriter in the Machine? Attitudes of Academic Staff towards Machine Translation Use in Internationalised Higher Education.” Journal of English for Academic Purposes 501:100957. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Gu, Xingxing. 2023. “New Features Make Translate More Accessible for Its 1 Billion Users.” Google: The Keyword (blog). February 8. [URL]
Guerberof-Arenas, Ana, and Joss Moorkens. 2023. “Ethics and Machine Translation: The End User Perspective.” In Towards Responsible Machine Translation: Ethical and Legal Considerations in Machine Translation, edited by Helena Moniz and Carla Parra Escartín, 113–133. Springer. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Guerberof-Arenas, Ana, and Antonio Toral. 2022. “Creativity in Translation: Machine Translation as a Constraint for Literary Texts.” Translation Spaces 11 (2): 184–212. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Heath, Alex. 2024. “Why investors don’t mind that AI is a money pit.” The Verge, December 5. [URL]
Heidegger, Martin. 1977. The Question Concerning Technology, and Other Essays. Garland Publishing.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Heilinger, Jan-Christoph, Hendrik Kempt, and Saskia Nagel. 2024. “Beware of Sustainable AI! Uses and Abuses of a Worthy Goal.” AI and Ethics 41: 201–212. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Hendy, Amr, Mohamed Abdelrehim, Amr Sharaf et al. 2023. “How Good Are GPT Models at Machine Translation? A Comprehensive Evaluation.” arXiv. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Heyn, Matthias. 1998. “Translation Memories: Insights and Prospects.” In Unity in Diversity, edited by Lynne Bowker, Michael Cronin, Dorothy Kenny, and Jennifer Pearson, 123–36. St Jerome. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Hutchins, William John, and Harold L. Somers. 1992. An Introduction to Machine Translation. Academic Press.Google Scholar logo with link to Google Scholar
IEA. 2023. “Data Centres and Data Transmission Networks.” International Energy Agency. [URL]
Ihde, Don. 1990. Technology and the Lifeworld: From Garden to Earth. The Indiana Series in the Philosophy of Technology. Indiana University Press. Google Scholar logo with link to Google Scholar
. 2012. “Can Continental Philosophy Deal with the New Technologies?The Journal of Speculative Philosophy 26 (2): 321–32.Google Scholar logo with link to Google Scholar
ITU. 2024. “Measuring digital development: Facts and Figures 2024.” International Telecommunication Union. [URL]
Kageura, Kyo, Rei Miyata, and Masaru Yamada. 2022. “Metalanguages and Translation Studies.” In Metalanguages for Dissecting Translation Processes, edited by Rei Miyata, Masaru Yamada, and Kyo Kageura, 15–26. Routledge. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Kay, Martin. 1982. “Machine Translation.” American Journal of Computational Linguistics 8 (2): 74–78.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Kenny, Dorothy. 2011. “The Ethics of Machine Translation.” In Reflections on Language and Technology: The Driving Forces in the Modern World of Translation and Interpreting, edited by Sybille Ferner, 1–10. New Zealand Society of Translators & Interpreters. [URL]
Kenny, Dorothy, Joss Moorkens, and Félix Do Carmo. 2020. “Fair MT: Towards Ethical, Sustainable Machine Translation.” Translation Spaces 9 (1): 1–11. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Kiran, Asle H. 2015. “Four Dimensions of Technological Mediation.” In Postphenomenological Investigations: Essays on Human-Technology Relations, edited by Robert Rosenberger and Peter-Paul Verbeek, 123–40. Lexington Books. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Kocmi, Tom, and Christian Federmann. 2023. “Large Language Models Are State-of-the-Art Evaluators of Translation Quality.” arXiv. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Krüger, Ralph. 2024. “Outline of an Artificial Intelligence Literacy Framework for Translation, Interpreting and Specialised Communication.” Lublin Studies in Modern Languages and Literature 48 (3): 11–23. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Liebling, Daniel J., Michal Lahav, Abigail Evans et al. 2020. “Unmet Needs and Opportunities for Mobile Translation AI.” In Proceedings of the 2020 CHI Conference on Human Factors in Computing Systems, 1–13. ACM. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Longpre, Shane, Robert Mahari, Ariel Lee et al. 2024. “Consent in Crisis: The Rapid Decline of the AI Data Commons.” Data Provenance Initiative. [URL]
Loock, Rudy, Sophie Léchauguette, and Benjamin Holt. 2022. “The Use of Online Translators by Students Not Enrolled in a Professional Translation Program: Beyond Copying and Pasting for a Professional Use.” In Proceedings of the 23rd Annual Conference of the European Association for Machine Translation, edited by Helena Moniz, Lieve Macken, Andrew Rufener et al., 23–29, Ghent, Belgium. European Association for Machine Translation. [URL]
Luccioni, Alexandra Sasha, Yacine Jernite, and Emma Strubell. 2024. “Power Hungry Processing: Watts Driving the Cost of AI Deployment?” In ACM Conference on Fairness, Accountability, and Transparency (ACM FAccT ’24), 85–89, Rio de Janeiro, Brazil. Association for Computing Machinery. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Melby, Alan, and Giovanna Lester. 2024. “Consumer Protection Labels for Translations: An Overview for Language Service Companies and Translation Publishers Based on ASTM F2575 and ISO 11669.” Tranquality. [URL]
Milmo, Dan. 2025. “‘Humanity deserves better’: iPhone designer on new partnership with OpenAI.” The Guardian. June 2. [URL]
. 2022. “Ethics and Machine Translation.” In Machine Translation for Everyone, edited by Dorothy Kenny, 121–40. Language Science Press. Google Scholar logo with link to Google Scholar
. 2025. “Translation Industry Ethics.” In The Routledge Handbook of the Translation Industry, edited by Callum Walker, and Joseph Lambert, 429–443. Routledge. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Neylon, Cameron, Bianca Kramer, and Jamie Diprose. 2022. “Language Diversity in Scholarly Publishing.” Curtin Open Knowledge Initiative, June 21. [URL].
Nurminen, Mary. 2021. “Investigating the Influence of Context in the Use and Reception of Raw Machine Translation.” PhD thesis, Tampere University.
O’Hagan, Minako. 2016. “Translations| Massively Open Translation: Unpacking the Relationship Between Technology and Translation in the 21st Century.” International Journal of Communication 101: 929–946. [URL]
Organ, Alison. 2023. “Attitudes to the Use of Google Translate for L2 Production: Analysis of Chatroom Discussions among UK Secondary School Students.” The Language Learning Journal 51 (3): 328–43. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Ouyang, Long, Jeff Wu, Xu Jiang et al. 2022. “Training Language Models to Follow Instructions with Human Feedback.” In Proceedings of the 36th International Conference on Neural Information Processing Systems, edited by S. Kovejo, S. Mohamed, A. Agarwal, D. Belgrave, K. Cho, and A. Oh, 27730–27744. New York. Curran Associates. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Plato. 1925. Plato in Twelve Volumes. Translated by Harold North Fowler. Vol. 91. Harvard University Press. [URL]
Raley, Rita. 2003. “Machine Translation and Global English.” The Yale Journal of Criticism 16 (2): 291–313. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Ray, Mondira, Daniel J. Kats, Joss Moorkens et al. 2025. “Evaluating a Large Language Model in Translating Patient Instructions to Spanish Using a Standardized Framework.” JAMA Pediatrics 179 (9): 1026–1033. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Reijers, Wessel. 2019. “Beyond Postphenomenolgy: Ihde’s Heidegger and the Problem of Authenticity.” Human Studies 42 (4): 601–19. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Reijers, Wessel, and Quinn Dupont. 2023. ‘Prolegomenon to Contemporary Ethics of Machine Translation’. In Towards Responsible Machine Translation, edited by Helena Moniz and Carla Parra Escartín, 11–27. Springer. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Reisner, Alex. 2025. “The Unbelievable Scale of AI’s Pirated-Books Problem.” The Atlantic, March 20. [URL]
Rivas Ginel, María Isabel, and Joss Moorkens. 2024. “A year of ChatGPT, translators’ attitudes and degree of adoption.” Revista Tradumàtica 221: 258–275. Google Scholar logo with link to Google Scholar
. 2025. “Translators’ trust and distrust in the times of GenAI.” Translation Studies, 1–17. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Robbins, Scott. 2019. “A Misdirected Principle with a Catch: Explicability for AI.” Minds and Machines 29 (4): 495–514. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Rosenberger, Robert, and Peter-Paul Verbeek. 2015. “A Field Guide to Postphenomenology.” In Postphenomenological Investigations: Essays on Human-Technology Relations, edited by Robert Rosenberger and Peter-Paul Verbeek, 9–41. Lexington Books. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Rossi, Caroline, and Jean-Pierre Chevrot. 2019. “Uses and Perceptions of Machine Translation at the European Commission.” Journal of Specialised Translation, 311: 177–200. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Rozmysłowicz, Tomasz. 2024. “The politics of machine translation. Reprogramming translation studies.“ Perspectives 32 (3): 493–507, Google Scholar logo with link to Google Scholar
Rudin, Cynthia. 2019. “Stop Explaining Black Box Machine Learning Models for High Stakes Decisions and Use Interpretable Models Instead.“ Nature Machine Intelligence 1 (5): 206–15. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Ryazanov, Igor, Carl Öhman, and Johanna Björklund. 2025. “How ChatGPT Changed the Media’s Narratives on AI: A Semi-automated Narrative Analysis Through Frame Semantics.” Minds & Machines 35 (2), 1–24. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Sakamoto, Akiko. 2019. “Why Do Many Translators Resist Post-Editing? A Sociological Analysis Using Bourdieu’s Concepts.” Journal of Specialised Translation 311: 201–16. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Sakamoto, Akiko, and Masaru Yamada. 2020. “Social Groups in Machine Translationpost-Editing: A SCOT Analysis.” Translation Spaces 9 (1): 78–97. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Steiner, George. 1975. After Babel: Aspects of Language and Translation. Oxford University Press.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Szarkowska, Agnieszka, Jorge Díaz Cintas, and Olivia Gerber-Morón. 2021. “Quality Is in the Eye of the Stakeholders: What Do Professional Subtitlers and Viewers Think about Subtitling?Universal Access in the Information Society 20 (4): 661–75. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Tatsumi, Midori. 2010. “Post-Editing Machine Translated Text in A Commercial Setting: Observation and Statistical Analysis.” PhD thesis, Dublin City University. [URL]
Tedeschi, Simone, Johan Bos, Thierry Declerck et al. 2023. “What’s the Meaning of Superhuman Performance in Today’s NLU?” arXiv.
Toral, Antonio. 2019. “Post-Editese: An Exacerbated Translationese.” In Proceedings of the Machine Translation Summit XVII: Research Track, edited by Mikel Forcada, Andy Way, Barry Haddow, and Rico Sennrich, 273–281. Dublin, Ireland. European Association for Machine Translation. [URL]
Tymoczko, Maria. 2000. “Translation and Political Engagement: Activism, Social Change and the Role of Translation in Geopolitical Shifts.” The Translator 6 (1): 23–47. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Vagia, Marialena, Aksel A. Transeth, and Sigurd A. Fjerdingen. 2016. “A Literature Review on the Levels of Automation during the Years. What Are the Different Taxonomies That Have Been Proposed?Applied Ergonomics 531: 190–202. Google Scholar logo with link to Google Scholar
van Es, Karin, and Dennis Nguyen. 2025. ““Your friendly AI assistant”: the anthropomorphic self-representations of ChatGPT and its implications for imagining AI.” AI & Society 401: 3591–3603. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Vanmassenhove, Eva. 2019. “On the Integration of Linguistic Features into Statistical and Neural Machine Translation.” PhD thesis, Dublin City University. [URL]
Vanmassenhove, Eva, Dimitar Shterionov, and Andy Way. 2019. “Lost in Translation: Loss and Decay of Linguistic Richness in Machine Translation.” In Proceedings of Machine Translation Summit XVII: Research Track, edited by Mikel Forcada, Andy Way, Barry Haddow, and Rico Sennrich, 222–232. Dublin, Ireland. European Association for Machine Translation. [URL]
Venuti, Lawrence. 2008. The Translator’s Invisibility: A History of Translation. 2nd ed. Routledge.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Verbeek, Peter-Paul. 2011. Moralizing Technology: Understanding and Designing the Morality of Things. University of Chicago Press. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Vieira, Lucas Nunes. 2020a. ‘Automation Anxiety and Translators’. Translation Studies 13 (1): 1–21. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Wang, Binhua, and Yuan Ping. 2020. “Perceptions of Machine Translation and Computer-Aided Translation by Professionals and the General Public: A Survey Study Based on Articles in Professional Journals and in the Media.” International Journal of Translation, Interpretation, and Applied Linguistics 2 (2): 1–14. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Wang, Longyue, Chenyang Lyu, Tianbo Ji et al. 2023. “Document-Level Machine Translation with Large Language Models.” In Proceedings of the 2023 Conference on Empirical Methods in Natural Language Processing, edited by Houda Bouamor, Juan Pino, and Kalika Bali, 16646–16661. Singapore. Association for Computational Linguistics.
Way, Andy. 2013. “Traditional and Emerging Use-Cases for Machine Translation.”, In Proceedings of Translating and the Computer 351. London. Aslib. [URL]
Weaver, Warren. 1949. “Translation.” In Machine Translation of Languages: Fourteen Essays, edited by A. Donald Booth and William N. Locke, 15–23. John Wiley & Sons.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Williams, Eric. 2011. “Environmental Effects of Information and Communications Technologies.” Nature 479 (7373): 354–58. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Winner, Langdon. 1978. Autonomous Technology: Technics-out-of-Control as a Theme in Political Thought. MIT Press.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Wright, Adam. 2024. “Worldwide IDC Global DataSphere Forecast, 2024–2028: AI Everywhere, But Upsurge in Data Will Take Time.” White Paper US52076424. International Data Corporation. [URL]
Zahavi, Dan. 2002. Husserl’s Phenomenology. Stanford University Press.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Mobile Menu Logo with link to supplementary files background Layer 1 prag Twitter_Logo_Blue