Article published In: Translators’ and Interpreters’ Job Satisfaction
Edited by Minna Ruokonen, Elin Svahn and Anu Heino
[Translation Spaces 13:1] 2024
► pp. 126–148
Healthcare interpreters X, Y, Z
Exploring generational differences in interpreters’ values and job satisfaction using self‑determination theory
Available under the Creative Commons Attribution (CC BY) 4.0 license.
For any use beyond this license, please contact the publisher at rights@benjamins.nl.
Open Access publication of this article was funded through a Transformative Agreement with Jaume I University.
Published online: 4 April 2024
https://doi.org/10.1075/ts.23018.mon
https://doi.org/10.1075/ts.23018.mon
Abstract
This study explores how differences between generations X (people born from 1965 to 1980), Y (1980s and 1990s),
and Z (mid-90s to early 2000s) have an impact on healthcare interpreters’ job satisfaction. Based on self-determination theory
(SDT), the paper argues that the degree to which a work environment nurtures interpreters’ feelings of competence, connectedness,
and autonomy can determine how motivated they feel, resulting in different degrees of job satisfaction. Stressing the organismic
component in SDT, the paper further hypothesizes that the motivation in healthcare interpreting is mediated by interpreters’
values and that these vary across generations. An exploratory and qualitative study based on semi-structured interviews is
conducted with 9 interpreters (3 from each generational group) who are working or have worked for the same hospital group. The
differences in motivational factors and satisfaction are explored and implications for the ability of healthcare interpreting to
retain the different generations are discussed.
Article outline
- 1.Introduction
- 2.Values, generations, and job satisfaction
- 2.1Self-determination theory: A theory of motivation
- 2.2Generations X, Y, Z and the changing valuescape
- 2.3Job satisfaction in TIS
- 3.Study design
- 4.Results and discussion
- 4.1Competence
- 4.2Connectedness
- 4.3Autonomy
- 5.Conclusions
- Note
References
References (103)
Abelson, Robert P. 1979. “Differences between Belief and
Knowledge Systems.” Cognitive
Science 31: 355–366.
Abril-Martí, María Isabel, and Anne Martin. 2011. “La
barrera de la comunicación como obstáculo en el acceso a la salud de los
inmigrantes.” In Actas del I Congreso Internacional sobre Migraciones
en Andalucía, edited by Francisco J. García-Castaño and Nina Kressova, 1521–1534. Granada: Instituto de Migraciones.
Adams, Shawn J. 2000. “Generation X: How Understanding
This Population Leads to Better Safety Programs.” Professional
Safety 45 (1): 26–29.
Aguilar-Solano, María. 2015. “Non-Professional
Volunteer Interpreting as an Institutionalized Practice in Healthcare: A Study on Interpreters’ Personal
Narratives.” Translation &
Interpreting 7 (3): 132–148.
Álvaro-Aranda, Cristina, and Raquel Lázaro-Gutiérrez. 2021. “La
formación en interpretación sanitaria y su camino hacia la profesionalización: un análisis de itinerarios formativos
propuestos desde distintas entidades en
España.” Panace@ 22 (53): 69–77.
Ameri, Saeed, and Shima Ghahari. 2018. “Developing
a Motivational Framework in Translation Training Programs: A Mixed Methods Study Following Self-Determination and Social
Capital Theories.” The Interpreter and Translator
Trainer 12 (2): 227–243.
Arsenault, Paul M. 2004. “Validating Generational
Differences: A Legitimate Diversity and Leadership Issue.” Leadership & Organization
Development
Journal 25 (2): 124–141.
Baigorri-Jalón, Jesús. 2000. La
interpretación de conferencias: el nacimiento de una profesión. De París a
Núremberg. Granada: Comares.
Bancroft, Marjory. 2015. “Community
Interpreting. A Profession Rooted in Social Justice.” In The
Routledge Handbook of Interpreting, edited by Holly Mikkelson and Renée Jourdenais, 217–235. New York: Routledge.
Bencsik, Andrea, Gabriella Horváth-Csikós, and Tímea Juhász. 2016. “Y
and Z Generations at Workplaces.” Journal of
Competitiveness 8 (3): 90–106.
Bennett, Sue, Karl Maton, and Lisa Kervin. 2008. “The
‘Digital Natives’ Debate: A Critical Review of the Evidence.” British Journal of Educational
Technology 39 (5): 775–786.
Bhuiyan, Muhammad F., and Radek S. Szulga. 2017. “Extreme
Bounds of Subjective Well-Being: Economic Development and Micro Determinants of Life
Satisfaction.” Applied
Economics 49 (14): 1351–1378.
Blignault, Ilse, Maria Stephanou, and Cassandra Barrett. 2009. “Achieving
Quality in Health Care Interpreting: Insights from
Interpreters.” In The Critical Link 5: Quality in Interpreting. A
Shared Responsibility, edited by Sandra Hale, Uldis Ozolins, and Ludmila Stern, 221–234. Amsterdam: John Benjamins.
Bontempo, Karen, and Karen Malcolm. 2012. “An
Ounce of Prevention Is Worth a Pound of Cure: Education Interpreters About the Risk of Vicarious Trauma in Healthcare
Settings.” In In Our Hands: Educating Healthcare
Interpreters, edited by Karen Malcolm and Laurie Swabey, 105–130. Washington DC: Gallaudet University Press.
Bontempo, Karen, and Jemina Napier. 2011. “Evaluating
Emotional Stability as a Predictor of Interpreter Competence and Aptitude for
Interpreting.” Interpreting 13 (1): 85–105.
Brescoll, Victoria L., Erica Dawson, and Eric Luis Uhlmann. 2010. “Hard
Won and Easily Lost: The Fragile Status of Leaders in Gender-Stereotype-Incongruent
Occupations.” Psychological
Science 21 (11): 1640–1642.
Burke, Ronald J., Cary Cooper, and Alexander-Stamatios G. Antoniou. 2015. The
Multi-Generational and Aging Workforce: Challenges and
Opportunities. Cheltenham: Edward Elgar.
Calvo, Elisa, and Francisco J. Vigier-Moreno. 2018. “La
interpretación en los servicios públicos en Andalucía: una década bajo la
lupa.” In Panorama de la traducción y la interpretación en los
servicios públicos españoles, edited by Ana Isabel Foulquié-Rubio, Mireia Vargas-Urpí, and María Magdalena Fernández-Pérez, 13–29.
Chicca, Jennifer, and Teresa Shellenbarger. 2018. “Generation
Z: Approaches and Teaching-Learning Practices for Nursing Professional Development
Practitioners.” Journal for Nurses in Professional
Development 34 (5): 250–256.
Cho, Meehee, Mark A. Bonn, and Su Jin Han. 2018. “Generation
Z’s Sustainable Volunteering: Motivations, Attitudes and Job
Performance.” Sustainability 10 (5): 1400.
Choi, Jungwha. 2007. “Study
on Job Satisfaction and Directions for the Training of Conference
Interpreters.” Forum 5 (2): 24–39.
Courtney, Jennifer, and Mary Phelan. 2019. “Translators’
Experiences of Occupational Stress and Job Satisfaction.” Translation &
Interpreting 11 (1): 100–113.
Crumpacker, Martha, and Jill M. Crumpacker. 2007. “Succession
Planning and Generational Stereotypes: Should HR Consider Age-Based Values and Attitudes a Relevant Factor or a Passing
Fad?” Public Personnel
Management 36 (4): 349–369.
Dam, Helle V., and Karen Korning Zethsen. 2016. “‘I
Think It Is a Wonderful Job.’ On the Solidity of the Translation Profession.” The Journal of
Specialised
Translation 251: 174–187.
Dean, Robyn K., and Robert Q. Pollard. 2001. “Application
of Demand-Control Theory to Sign Language Interpreting: Implications for Stress and Interpreter
Training.” Journal of Deaf Studies and Deaf
Education 6 (1): 1–14.
Deci, Edward L., John Nezlek, and Louise Sheinman. 1981. “Characteristics
of the Rewarder and Intrinsic Motivation of the Rewardee.” Journal of Personality and Social
Psychology 40 (1): 1–10.
Deci, Edward L., and Richard M. Ryan. 1985. Intrinsic
Motivation and Self-Determination in Human Behavior. New York: Springer.
. 2012. “Motivation,
Personality, and Development within Embedded Social Contexts: An Overview of Self-Determination
Theory.” In The Oxford Handbook of Human
Motivation, edited by Richard M. Ryan, 85–110. Oxford: Oxford University Press.
Diefenbach, Stefan, and Thomas Deelmann. 2016. “Organizational
Approaches to Answer a VUCA World.” In Managing in a VUCA
World, edited by Oliver Mack, Anshuman Khare, Andreas Krämer, and Thomas Burgartz, 197–208. Cham: Springer.
Donovan, Clare. 2009. “A
Study of Changing Patterns of Language Use in International
Conferences.” In La traduction et ses métiers, aspects théoriques et
pratiques, edited by Colette Laplace, Marianne Lederer, and Daniel Gile, 53–72. Paris: Lettres modernes Minard.
Dose, Jennifer J. 1997. “Work Values: An Integrative
Framework and Illustrative Application to Organizational Socialization.” Journal of
Occupational and Organizational
Psychology 70 (3): 219–240.
Ehrensberger-Dow, Maureen, and Andrea Hunziker Heeb. 2016. “Investigating
the Ergonomics of a Technologized Translation
Workplace.” In Reembedding Translation Process
Research, edited by Ricardo Muñoz Martín, 69–88. Amsterdam: John Benjamins.
Fischer, Steven L., and Kathryn Woodcock. 2012. “A
Cross-Sectional Survey of Reported Musculoskeletal Pain, Disorders, Work Volume and Employment Situation among Sign Language
Interpreters.” International Journal of Industrial
Ergonomics 42 (4): 335–340.
Gursoy, Dogan, Thomas A. Maier, and Christina G. Chi. 2008. “Generational
Differences: An Examination of Work Values and Generational Gaps in the Hospitality
Workforce.” International Journal of Hospitality
Management 27 (3): 448–458.
Hale, Sandra B. 2011. “The Positive Side of Community
Interpreting: An Australian Case
Study.” Interpreting 13 (2): 234–248.
Harvey, Michael A. 2003. “Shielding Yourself from the
Perils of Empathy: The Case of Sign Language Interpreters.” Journal of Deaf Studies and Deaf
Education 8 (2): 207–213.
Heilman, Madeline E., and Kathy E. Kram. 1978. “Self-Derogating
Behavior in Women – Fixed or Flexible. Effects of Co-Workers Sex.” Organizational Behavior and
Human
Performance 22 (3): 497–507.
Heyns, Marita M., and Marilyn D. Kerr. 2018. “Generational
Differences in Workplace Motivation.” SA Journal of Human Resource
Management 161: 1–10.
Hobart, Buddy, and Herb Sendek. 2014. Gen
Y Now: Millennials and the Evolution of Leadership. Hoboken, NJ: Wiley.
Hubscher-Davidson, Séverine. 2016. “Trait
Emotional Intelligence and Translation: A Study of Professional
Translators.” Target 28 (1): 132–157.
. 2018. “Do
Translation Professionals Need to Tolerate Ambiguity to Be Successful? A Study of the Links between Tolerance of Ambiguity,
Emotional Intelligence and Job Satisfaction.” In Innovation and
Expansion in Translation Process Research, edited by Isabel Lacruz and Riitta Jääskeläinen, 77–103. Amsterdam: John Benjamins.
Hugh-Jones, David. 2016. “Honesty,
Beliefs About Honesty, and Economic Growth in 15 Countries.” Journal of Economic Behavior &
Organization 1271: 99–114.
Hui-Chun, Yu, and Peter Miller. 2005. “Leadership
Style. The X Generation and Baby Boomers Compared in Different Cultural Contexts.” Leadership
& Organization Development
Journal 26 (1): 35–50.
Inglehart, Ronald. 1977. The
Silent Revolution. Changing Values and Political Styles among Western
Publics. Princeton: Princeton University Press.
. 2018. Cultural
Evolution: People’s Motivations Are Changing, and Reshaping the
World. Cambridge: Cambridge University Press.
Inglehart, Ronald, and Paul R. Abramson. 1994. “Economic
Security and Value Change.” The American Political Science
Review 88 (2): 336–354.
Jorgensen, Bradley. 2003. “Baby
Boomers, Generation X and Generation Y? Policy Implications for Defense Forces in the Modern
Era.” Foresight 5 (4): 41–49.
Jourdenais, Renée, and Holly Mikkelson. 2015. “Introduction.” In The
Routledge Handbook of Interpreting, 1–7. New York: Routledge.
Jurkiewicz, Carole L. 2000. “Generation X and the Public
Employee.” Public Personnel
Management 29 (1): 55–74.
Katan, David. 2011. “Occupation
or Profession: A Survey of the Translators’ World.” In Identity and
Status in the Translational Professions, edited by Rakefet Sela-Sheffy and Miriam Shlesinger, 65–87. Amsterdam: John Benjamins.
Koskinen, Kaisa. 2009. “Going
Localised–Getting Recognised. The Interplay of the Institutional and the Experienced Status of Translators in the European
Commission.” Hermes. Journal of Language and Communication
Studies 421: 93–110.
Krahn, Harvey J., and Nancy L. Galambos. 2014. “Work
Values and Beliefs of ‘Generation X’ and ‘Generation Y’.” Journal of Youth
Studies 17 (1): 92–112.
Kupperschmidt, Betty R. 2000. “Multigeneration Employees:
Strategies for Effective Management.” The Health Care
Manager 19 (1): 65–76.
Kurz, Ingrid. 1991. “Conference
Interpreting: Job Satisfaction, Occupational Prestige and
Desirability.” In XIIth World Congress of FIT – Belgrade 1990.
Proceedings, edited by Mladen Jovanović, 363–376. Belgrade: Prevodilac.
Lasierra, Jose M.. 2019. “Generational Differences in
Work in Spain. A Review.” Review of Business
Management 21 (4): 953–969.
Lázaro-Gutiérrez, Raquel. 2021. “Remote
(Telephone) Interpreting in Healthcare Settings.” In The Routledge
Handbook of Translation and Health, edited by Şebnem Susam-Saraeva and Eva Spišiaková, 216–231. Abingdon: Routledge.
Lee, Jieun. 2017. “Professional
Interpreters’ Job Satisfaction and Relevant Factors: A Case Study of Trained Interpreters in South
Korea.” Translation and Interpreting
Studies 12 (3): 427–448.
Lin, Wei. 2013. “Why
Do Students Learn Interpreting at the Graduate Level? A Survey on the Interpreting Learning Motives of Chinese Graduate
Students in BFSU.” T&I
Review 31: 145–169.
Losyk, Bob. 1997. “Generation
X: What They Think and What They Plan to Do.” The
Futurist 31 (2): 39–42.
Lyons, Sean T., Linda Duxbury, and Christopher Higgins. 2007. “An
Empirical Assessment of Generational Differences in Basic Human Values.” Psychological
Reports 101 (2): 339–352.
McSpadden, Kevin. 2015. “You
Now Have a Shorter Attention Span Than a Goldfish.” Time, May 14, 2015. [URL]
Mikkelson, Holly. 1996. “Community
Interpreting. An Emerging
Profession.” Interpreting 1 (1): 125–129.
Miniotaité, Alisa, and Ilona Buciuniene. 2013. “Explaining
Authentic Leadership Work Outcomes from the Perspective of Self-Determination
Theory.” Management of Organizations: Systematic
Research (65): 63–75.
Monzó-Nebot, Esther. 2019. “Interviewing
Legal Interpreters and Translators: Framing Status Perceptions, Interactional and Structural
Power.” In Research Methods in Legal Translation and
Interpreting, edited by Łucja Biel, Jan Engberg, M. Rosario Martín-Ruano, and Vilelmini Sosoni, 189–211. London: Routledge.
. 2023. “Translators
Who Own It. A Case Study on How Doxa and Psychological Ownership Impact Translators’ Engagement and Job
Satisfaction.” Translation &
Interpreting 15 (2): 1–24.
Monzó-Nebot, Esther, and Cristina R. Álvarez-Álvarez. 2023. “Entrevista:
Autonomía, Competencia y Conexión en Interpretación Hospitalaria (Diferencias
Generacionales)” (Interview
script). Geneva: Zenodo.
Monzó-Nebot, Esther, and Rayco H. González-Montesino. 2022. “Integrated
Monolingualism and Audism Governing Spanish Sign-Language Users’ Self-Determination in the Legal
System.” Translation and Interpreting
Studies 17 (3): 381–405.
Mowbray, Jacqueline. 2012. Linguistic
Justice. International Law and Language
Policy. Oxford: Oxford University Press.
Ng, Eddy S. W., Linda Schweitzer, and Sean T. Lyons. 2010. “New
Generation, Great Expectations: A Field Study of the Millennial Generation.” Journal of
Business and
Psychology 25 (2): 281–292.
Núñez, Juan L., and Alicia Bolaños-Medina. 2018. “Predictors
of Problem-Solving in Translation: Implications for Translator Training.” The Interpreter and
Translator
Trainer 12 (3): 282–298.
O’Bannon, Gary. 2001. “Managing
Our Future: The Generation X Factor.” Public Personnel
Management 30 (1): 95–110.
Ortega-Herráez, Juan Miguel, María Isabel Abril-Martí, and Anne Martin. 2009. “Community
Interpreting in Spain. A Comparative Study of Interpreters’ Self Perception of Role in Different
Settings.” In The Critical Link 5. Quality in Interpreting: A Shared
Responsibility, edited by Sandra Beatriz Hale, Uldis Ozolins, and Ludmila Stern, 149–167. Amsterdam: John Benjamins.
Parris, Denise Linda, and Jon Welty Peachey. 2013. “A
Systematic Literature Review of Servant Leadership Theory in Organizational Contexts.” Journal
of Business Ethics 1131: 377–393.
Qin, Jin, Matthew Marshall, Jacqueline Mozrall, and Marc Marschark. 2008. “Effects
of Pace and Stress on Upper Extremity Kinematic Responses in Sign Language
Interpreters.” Ergonomics 51 (3): 274–289.
Rodríguez-Castro, Mónica. 2015. “Conceptual
Construct and Empirical Validation of a Multifaceted Instrument for Translator
Satisfaction.” Translation &
Interpreting 7 (2): 30–50.
. 2016. “Intrinsic
and Extrinsic Sources of Translator Satisfaction: An Empirical
Study.” Entreculturas 7–81: 195–229.
Ryan, Richard M. 1995. “Psychological Needs and the
Facilitation of Integrative Processes.” Journal of
Personality 63 (3): 397–427.
Ryan, Richard M., and Edward L. Deci. 2000. “The
Darker and Brighter Sides of Human Existence: Basic Psychological Needs as a Unifying
Concept.” Psychological
Inquiry 11 (4): 319–338.
. 2017. Self-Determination
Theory: Basic Psychological Needs in Motivation, Development, and Wellness. New York: The Guilford Press.
Rzemieniak, Magdalena, and Monika Wawer. 2021. “Employer
Branding in the Context of the Company’s Sustainable Development Strategy from the Perspective of Gender Diversity of
Generation
Z.” Sustainability 13 (2): 828.
Schwenke, Tomina J., Jeffrey S. Ashby, and Philip B. Gnilka. 2014. “Sign
Language Interpreters and Burnout: The Effects of Perfectionism, Perceived Stress, and Coping
Resources.” Interpreting 16 (2): 209–232.
Setton, Robin, and Alice Guo Liangliang. 2009. “Attitudes
to Role, Status and Professional Identity in Interpreters and Translators with Chinese in Shanghai and
Taipei.” Translation and Interpreting
Studies 4 (2): 210–238.
Stern, Ludmila. 2012. “What
Can Domestic Courts Learn from International Courts and Tribunals About Good Practice in Interpreting?: From the Australian
War Crimes Prosecutions to the International Criminal Court.” T&I
Review 21: 7–30.
Swartz, Daniel B. 2006. “Job Satisfaction among Sign
Language Interpreters.” Journal of
Interpretation 171: 47–78.
Thomas, Kenneth W., and Betty A. Velthouse. 1990. “Cognitive
Elements of Empowerment: An ‘Interpretive’ Model of Intrinsic Task Motivation.” The Academy of
Management Review 15 (4): 666.
To, Siu Ming, and Hau Lin Tam. 2014. “Generational
Differences in Work Values, Perceived Job Rewards, and Job Satisfaction of Chinese Female Migrant Workers: Implications for
Social Policy and Social Services.” Social Indicators
Research 118 (3): 1315–1332.
Twenge, Jean M., and Stacy M. Campbell. 2008. “Generational
Differences in Psychological Traits and Their Impact on the Workplace.” Journal of Managerial
Psychology 23 (8): 862–877.
Twenge, Jean M., and W. Keith Campbell. 2009. The
Narcissism Epidemic: Living in the Age of Entitlement. New York: Free Press.
Valero-Garcés, Carmen. 2008. “Hospital
Interpreting Practice in the Classroom and the
Workplace.” In Crossing Borders in Community Interpreting:
Definitions and Dilemmas, edited by Carmen Valero-Garcés and Anne Martin, 165–185. Amsterdam: John Benjamins.
. 2022. “Healthcare
Staff Perceptions About Interpreters During the Covid-19
Pandemic.” Bridge 3 (1): 1–16.
Valero-Garcés, Carmen, and Sofía Monzón. 2018. “El
presente de la traducción e interpretación en los servicios públicos en la zona
centro.” In Panorama de la traducción y la interpretación en los
servicios públicos españoles, edited by Ana Foulquié-Rubio, Mireia Vargas-Urpí, and María Magdalena Fernández-Pérez, 119–136. Granada: Comares.
Vansteenkiste, Maarten, Richard M. Ryan, and Bart Soenens. 2020. “Basic
Psychological Need Theory: Advancements, Critical Themes, and Future Directions.” Motivation
and
Emotion 44 (1): 1–31.
Virtanen, Taru. 2019. “What
Makes a Government Translator Tick?: Examining the Finnish Government English Translators’ Perceptions of Translator Status,
Job Satisfaction and the Underlying Factors.” Unpublished PhD
dissertation, University of Helsinki.
Vitalaru, Bianca, and Mustapha Taibi. 2023. “Spain:
Educating Community Interpreters and Translators in Unprecedented Times – A Spanish Case
Study.” In Educating Community Interpreters and Translators in
Unprecedented Times, edited by Miranda Lai, Oktay Eser, and Ineke Crezee, 227–251. Cham: Palgrave Macmillan.
Vohs, Kathleen D., and Roy F. Baumeister. 2016. “Understanding
Self-Regulation.” In Handbook of Self-Regulation. Research, Theory,
and Applications, edited by Kathleen D. Vohs and Roy F. Baumeister, 1–9. New York: Guilford Press.
Cited by (2)
Cited by two other publications
Huang, Boyi
This list is based on CrossRef data as of 6 december 2025. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.
