Article published In: Translation Spaces
Vol. 12:1 (2023) ► pp.124–143
Transnational wisdom literature goes pop in translation
Published online: 8 November 2022
https://doi.org/10.1075/ts.21047.was
https://doi.org/10.1075/ts.21047.was
Abstract
The genre of self-help often is nurtured – or hijacked – from highbrow literary traditions such as conduct literature and sacred texts. Translation is the mechanism whereby an ‘esotouristic’ or new-ageified text travels in ready consumability, a commercializing process that asserts forms that themselves are ideological, and dramatically shifts ‘mirrors for princes’ and works considered ‘high literature’ to works of mass marketability. The branding of yogic and Kabbalistic texts, and of authors Kahlil Gibran, Baltasar Gracián, Rumi, and Sun Tzu, is analyzed in this light. I object to the ‘timeless classic’ positioning of texts that deterritorializes, dehistoricizes, and deculturizes, and map these publications as forms of manipulation, especially exoticizing, genre shifting, radical recontextualizing, and allegorizing. The resulting hyper-acceptability of the distorted products for a self-helpified readership calls into question the translator’s complicity in appropriative, otherized cultural production.
Keywords: wisdom literature, self-help, new-age-ification, popularizations, esotourism
Article outline
- Introduction
- Wisdom literature
- The relationship of literature to self-help
- New age-ification: Detraditionalization
- Wisdom literature and sacred texts: Consuming enlightenment
- Pocket wisdom
- The reading subject: From ‘self-help for princes’ to magic mirror for strivers
- Conclusion
- Notes
References
References (78)
Ali, Rozina, and Neima Jahromi. “The Erasure of Islam from the Poetry of Rumi.” The New Yorker, January 5, 2017. [URL]
Argy, Anne-Gaëlle. 2016. “On the Uses and Abuses of Nietzsche in Self-Help Literature.” PhoenEx 11(2): 49–69.
Bal, P. Matthijs, and Martijn Veltkamp. 2013. –How Does Fiction Reading Influence Empathy? An Experimental Investigation on the Role of Emotional Transportation.” PLoS ONE 8(1): e55341.
Berrow, Terry. 2002. “Machiavelli, Politics and Modern Language Use in Modern Management.” In Machiavelli, Marketing and Management, edited by Phil Harris, Andrew Lock and Patricia Rees, 139–147. London and New York: Routledge.
Bertman, Stephen, and Lois Parker. 2009. The Healing Power of Ancient Literature. Newcastle: Cambridge Scholars Publishing.
Blum, Beth. 2018. “The Self-Help Hermeneutic: Its Global History and Literary Future.” PMLA 133(5): 1099–1117.
. 2020. The Self-Help Compulsion: Searching for Advice in Modern Literature. New York Columbia University Press.
Bourdieu, Pierre. 1996. The Rules of Art: Genesis and Structure of the Literary Field. Translated by Susan Emanuel. Stanford, CA: Stanford University Press.
Bradley, Ritamary. 1954. “Background of the Title Speculum in Mediaeval Literature.” Speculum 29(1): 100–115.
Carrette, Jeremy R. and Richard King. 2005. Selling Spirituality: The Silent Takeover of Religion. London; New York: Routledge.
Chau, Simon S. C. 2001. “Translating for the ‘New Age’: Theoretical, Professional and Pedagogic Implications”. In Translation in Hong Kong: Past, Present and the Future, edited by Chan Sin-wai, 219–26. Hong Kong: The Chinese University Press.
Chen, Qimei and William D. Wells. 1998. “The Wisdom of Two Sages – A Strategic Advertising and Marketing Model That Combines Sun Tzu and Confucius.” Asian Journal of Communication, 8(2): 168–193.
D’Andrea, Anthony Albert Fischer. 1996. O self perfeito e a nova era: individualismo e reflexividade em religiosidades pós-tradicionais [The Perfect Self and the New Era: Individualism and Reflexivity in Post-traditional Pieties]. Masters Thesis. Instituto Universitário de Pesquisas do Rio de Janeiro.
Davis, Murray S. 1999. “Aphorisms and Cliches: The Generation and Dissipation of Conceptual Charisma.” Annual Review of Sociology 251: 245–69. [URL].
Deleuze, Gilles, and Félix Guattari. 1986. Kafka: Toward a Minor Literature. Translated by Dana Polan. Minneapolis: University of Minnesota Press.
Dhondy, Farukh. 2017. “Introduction.” In Rumi: A New Translation of Selected Poems. By Jalāl al-Dīn Rūmī, Maulana, xiii–xxxix1. New York: Arcade Publishing.
Einstein, Mara. 2008. Brands of Faith: Marketing Religion in a Commercial Age. London; New York: Routledge.
Fabian, Johannes. 1983. Time and the Other: How Anthropology Makes Its Object. New York: Columbia University Press.
Fish, Stanley. 1997. “Boutique Multiculturalism, or Why Liberals are Incapable of Thinking about Hate Speech.” Critical Inquiry 23 (2): 378.
Frigerio, Alejandro. 2016. “Logics and Limits of New Age Appropriations: Where Syncretism Comes to an End”. In New Age in Latin America: Popular Variations and Ethnic Appropriations, edited by Renée de la Torre, Cristina Gutiérez Zúñiga, and Nahayeilli B. Juárez Huet; translated by Nicholas Barrett, 29–54. Leiden; Boston: BINI.
. 1992. The Art of Worldly Wisdom: A Pocket Oracle. Translated by Christopher Maurer. NY: Doubleday.
. 1995. A Pocket Mirror for Heroes. Translated by Christopher Maurer. NY; London: Currency Doubleday.
. 2009. The Lost Secrets of Fame and Fortune How to Get – And Keep – Everything You Desire. Translated by Joseph Jacobs. n.p.: Mega Niche Media.
. 1994. Practical Wisdom for Perilous Times: Selected Maxims of Baltasar Gracián. J. Translated by Leonard Kaye. London: Aquarian.
. 1967. The Science of Success and the Art of Prudence. Translated by Lawrence C. Lockley, San Jose, California: University of Santa Clara Press.
Grafton, Anthony. 1992. “Dressed for Success,” Review of The Art of Worldly Wisdom: A Pocket Oracle, by Baltasar Gracián. The New Republic (5 Oct.): 46–49.
Hassan, Waïl S. 2011. Immigrant Narratives: Orientalism and Cultural Translation in Arab American and Arab British Literature. US: Oxford University Press.
Holder, Arthur. 2010. The Problem with “Spiritual Classics”. Spiritus: A Journal of Christian Spirituality, 10(1): 22–37.
Huss, Boaz. 2007. “The New Age of Kabbalah: Contemporary Kabbalah, The New Age and Postmodern Spirituality”. Journal of Modern Jewish Studies 6(2): 107–125.
Irwin, Robert. 2019. “Global Rumi.” In Global Sufism: Boundaries, Structures and Politics, edited by Francesco Piraino and Mark Sedgwick, 15–34. London: Hurst & Company.
Jain, Andrea. 2014. Selling Yoga: From Counterculture to Pop Culture. Oxford: Oxford University Press. [URL].
Jauß, Hans Robert. 1977. “Der Text der Vergangenheit im Dialog mit der Gegenwart (Klassik – wieder modern?)”. Ästhetische Erfahrung als Verjüngung des Vergangenen, 787–812, München Fink.
Kenney, Jeffrey T. 2015. “Selling Success, Nurturing The Self: Self-Help Literature, Capitalist Values, and the Sacralization Of Subjective Life In Egypt.” International Journal of Middle East Studies 47(4): 663–680.
Kockum, Keiko. 2006. “The Role of Western Literature in the Formation of the Modern Japanese Novel.” Literary History: Towards a Global Perspective, vol. 31, edited by Gunilla Linberg-Wada, 97–140, Berlin: Walter de Gruyer, 97–140.
Lara, Marco A. Ángel. 2011. “Aphorisms and Philosophy: Contextualizing Aphoristic Texts – Assumptions about Subject-Matter.” Journal of English Studies 91: 29–54.
Laozi. 2020. Original Dao de Jing: The Hidden Way to Success, Freedom, and Eternity. Translated by Jinchun Ye. Northbrook, Illinois: Jin Publishing.
Lefevere, André. 2017. Translation, Rewriting, and the Manipulation of Literary Fame. Milton Park, Abingdon, Oxon; New York, NY: Routledge.
Lewis, Franklin D. 2014. Rumi – Past and Present, East and West: The Life, Teachings, and Poetry of Jalâl Al-Din Rumi. London: Oneworld Publications.
Losier, Michael J. 2003. The Law of Attraction: The Science of Attracting More of What You Want and Less of What You Don’t. Victoria, BC: Michael J. Losier.
McAuley, Jordan. 2009. “Foreword.” In The Lost Secrets of Fame and Fortune, translated by Joseph Jacobs, n.p. Los Angeles: Mega Niche Media.
McCann, Dennis P. 2012. “On Reading Sun-Tzu: The Promise And Perils Of Appropriating A Chinese Classic In International Business Ethics.” Journal of International Business Ethics 5(2): 28–38.
McCreadie, Karen, Steve Phillips, and Steve Shipside. 2009. Strategy Power Plays: Winning Business Ideas from the World’s Greatest Strategic Minds. Petaling Jaya: MPH Group Pub.
McGee, Micki. 2012. “From Makeover Media to Remaking Culture: Four Directions for the Critical Study of Self-Help Culture.” Sociology Compass 6(9): 685–693.
Meng, Hui. 2017. Migration of Text and Shift of Identity: Self-Translation in the Bilingual Works of Lin Yutang, Eileen Chang, and Ha Jin. PhD. Diss., University of Kansas.
Miller, Lucien. 1996. “Postscript: East-West Literary Relations: The ‘Wisdom’ of the ‘East’. Masterworks of Asian Literature in Comparative Perspective, n.p., edited by Barbara Stoler Miller. Delhi: Sri Satguru.
Moezzi, Melody. 2021. The Rumi Prescription. New York: TarcherPerigee, an imprint of Penguin Random House LLC.
Nehring, Daniel, Emmanuel Alvarado, Eric C. Hendriks, and Dylan Kerrigan. 2016. Transnational Popular Psychology and the Global Self-Help Industry: The Politics of Contemporary Social Change. London: Palgrave Macmillan UK: Imprint: Palgrave Macmillan.
Nord, Christaine. 2016. “Skopos and (Un)certainty: How Functional Translators Deal with Doubt.” Meta, 61(1), 29–41.
Ohebsion, Rodney. 2005. The New Art of War: A New Rendition of Teachings from Sun Tzu’s The Art of War, Niccolo Machiavelli’s The Prince, Baltasar Gracian’s The Art of Worldly Wisdom, and the Works of Han Fei Tzu. US: Immediex Pub.
Orsi, Robert A. 2006. “2 + 2 = Five, or the Quest for an Abundant Empiricism,” Spiritus 61: 113–121.
Percy, Allan. 2009. Nietzsche Antistress: en 99 pilules philosophiques. Paris: Éditions de l’Opportun.
Phillips, Tim. 2008. “Introduction”. In Niccolo Machiavelli’s The Prince: A 52 Brilliant Ideas Interpretation, edited by Tim Phillips, 1–4. Oxford: Infinite Ideas Limited.
Review of The Alchemist, by Paulo Coelho and translated by Margaret Jull Costa. Kirkus Reviews (1 July 1993). [URL]
Rindfleisch, Aric. 1996. “Marketing as Warfare: Reassessing a Dominant Metaphor.” Business Horizons 39(5): 3–11.
Romano, James Vincent. 1997. Baltasar Gracián and the Fabrication of Subjects: The Oráculo Manual as ‘Self-Help’ Writing. PhD. Diss., University of Minnesota.
Rumi. 1993. The Love Poems of Rumi. Translated by Deepak Chopra, ed. and Fereydoun Kia. London: Rider.
. 2003. Rumi: The Book of Love. Poems of Ecstasy and Longing, edited and translated by Coleman Barks. New York: Harper San Francisco.
Rush, Ormond. 1997. The Reception of Doctrine: An Appropriation of Hans Robert Jauss’ Reception Aesthetics and Literary Hermeneutics. Roma: Editore Pontificia Università Gregoriana.
Sadler, William. 1996. The I Ching of Management: 64 Days To Increase Management Success. Boca Raton, Florida: Humanix Books.
Smiles, Samuel. 1986 [1859]. Self-help: With Illustrations of Conduct and Perseverance. Harmondsworth: Penguin.
Smith, Richard J. 2012. “How the ‘Book of Changes’ Arrived in the West.” New England Review 33(1): 25–41.
Suoqiao, Quian. 2011. Liberal Cosmopolitan: Lin Yutang and Middling Chinese Modernity. Leiden; Boston: Brill.
Sun Tzu, Lawrence Kane, and Kris Wilder. 2020. Sun Tzu Said: Classic Warfare for the Modern Mind. Burlen, Massachusetts: Stickman Publications.
Swirski, Peter. 2019. “That’s Artertainment! (No, It’s Not a Typo).” The Art of Artertainment: Nobrow, American Style, edited by Peter Swirski and Tero Eljas Vanhanen, 1–14. Wilmington, Vernon Press.
Cited by (1)
Cited by one other publication
Tekgül-Akın, Duygu
2025. Parenting content in translation on online social media. In Transmedia in Translation and Transculturation [Benjamins Translation Library, 167], ► pp. 165 ff.
This list is based on CrossRef data as of 6 december 2025. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.
