Cover not available

Article published In: Translation Spaces
Vol. 11:2 (2022) ► pp.277302

References (75)
References
Alsemgeest, Liezel. 2014. “Family Communication about Money: Why the Taboo?Mediterranean Journal of Social Sciences 5(16): 516–523. Google Scholar logo with link to Google Scholar
ATC, and Nimdzi. 2019. “ATC UK: Language Industry Survey and Report.” Accessed 14 February 2022. [URL]
. 2021. “ATC UK Language Industry Survey and Report.” Accessed 14 February 2022. [URL]
Baixauli-Olmos, Lluís. 2020. “Ethics Codes for Interpreters and Translators.” In The Routledge Handbook of Translation and Ethics, edited by Kaisa Koskinen and Nike Pokorn, 297–319. Abingdon: Routledge. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Barabé, Donald. 2021. “Translation Status – A Professional Approach.” The Journal of Specialised Translation 361: 165–183.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Bowker, Lynne. 2020. “Translation Technology and Ethics.” In The Routledge Handbook of Translation and Ethics, edited by Kaisa Koskinen and Nike Pokorn, 262–278. Abingdon: Routledge. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Chan, Andy L. J. 2005. “Why Are Most Translators Underpaid?Translation Journal 9(2).Google Scholar logo with link to Google Scholar
2013. “Signal Jamming in the Translation Market and the Complementary Roles of Certification and Diplomas in Developing Multilateral Signaling Mechanisms.” The International Journal for Translation and Interpreting Research 5(1): 211–221. Google Scholar logo with link to Google Scholar
2017. “An Economist’s Proposal for the Study of the Translation Profession in Southeast Asia.” MANUSYA: Journal of Humanities (Special Issue: The Asian Translatorship: Translator, Agency, Approaches) 231: 85–97. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Chesterman, Andrew. 2009. “The Name and Nature of Translator Studies.” Hermes 421: 13–22. Google Scholar logo with link to Google Scholar
CIOL. 2020. “BEIS Call for Evidence: The Recognition of Professional Qualifications and Regulation of Professions: October 2020.” Accessed 2 August 2021. [URL]
CSA Research. 2020. “COVID-19 Freelancer Survey Data: Overall Results.” Accessed 2 August 2021. [URL]
Dam, Helle V., and Karen Korning Zethsen. 2008a. “Translator Status.” The Translator 14(1): 71–96. Google Scholar logo with link to Google Scholar
. 2008b. “Who Said Low Status? A Study on Factors Affecting the Perception of Translator Status.” The Journal of Specialised Translation 121: 2–36.Google Scholar logo with link to Google Scholar
, eds. 2009. Translation Studies: Focus on the Translator [Special issue]. Hermes: Journal of Language and Communication in Business, 421.Google Scholar logo with link to Google Scholar
. 2010. “Translator Status: Helpers and Opponents in the Ongoing Battle of an Emerging Profession.” Target. International Journal of Translation Studies 22(2): 194–211. Google Scholar logo with link to Google Scholar
DePalma, Donald A. 2020. “Language Demand and Supply.” In The Routledge Handbook of Translation and Globalization, edited by Esperança Bielsa and Dionysios Kapsaskis, 363–374. Abingdon: Routledge. Google Scholar logo with link to Google Scholar
do Carmo, Félix. 2020. “‘Time is Money’ and the Value of Translation.” Translation Spaces 9(1): 35–57. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Doherty, Stephen. 2016. “The Impact of Translation Technologies on the Process and Product of Translation.” International Journal of Communication 101: 947–969.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Drugan, Joanna. 2013. Quality in Professional Translation: Assessment and Improvement. London: Bloomsbury.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Durban, Chris, and ITI. 2014. “Translation: Getting It Right.” Accessed 2 August 2021. [URL]
EUATC. 2022. “ELIS Early Trends: LSCs Want to Go for Growth but Not at Any Cost.” Accessed 14 February 2022. [URL]
European Commission. 2017. “2017 Language Industry Survey.” Accessed 19 July 2021. [URL]
. 2020. “European Language Industry Survey 2020.” Accessed 2 August 2021. [URL]
European Master’s in Translation Network. 2017. “European Master’s in Translation: Competence Framework 2017.” Accessed 23 July 2021. [URL]
Federal Trade Commission. 1997. “FTC Upholds Charges Against Interpreters Association.” Accessed 2 August 2021. [URL]
Fırat, Gökhan. 2021. “Uberization of Translation: Impacts on Working Conditions.” The Journal of Internationalization and Localization 8(1): 48–75. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Flanagan, Marian. 2016. “Cause for Concern? Attitudes Towards Translation Crowdsourcing in Professional Translators’ Blogs.” The Journal of Specialised Translation 251: 149–173.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Fleming, Peter. 2017. “The Human Capital Hoax: Work, Debt and Insecurity in the Era of Uberization.” Organization Studies 38(5): 691–709. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Friedman, Milton. 2007. “The Social Responsibility of Business Is to Increase Its Profits.” In Corporate Ethics and Corporate Governance, edited by Walther C. Zimmerli, Markus Holzinger and Klaus Richter, 173–178. Berlin, Heidelberg: Springer. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Gentile, Paola. 2013. “The Status of Conference Interpreters: A Global Survey into the Profession.” Rivista internazionale di tecnica della traduzione 151: 63–82.Google Scholar logo with link to Google Scholar
. 2016. “The Professional Status of Public Service Interpreters: A Comparison with Nurses.” FITISPOS International Journal 31: 174–183. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Gouadec, Daniel. 2007. Translation as a Profession. Amsterdam: John Benjamins. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Guerberof Arenas, Ana, and Joss Moorkens. 2019. “Machine Translation and Post-editing Training as Part of a Master’s Programme.” The Journal of Specialised Translation 311: 217–238.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Inbox Translation. 2020. “Research Translator Survey 2020.” Accessed 2 July 2021. [URL]
ITI. 2013. “Code of Professional Conduct.” Accessed 14 February 2022. [URL]
. 2020. “Spring 2020 Pulse Survey.” Accessed 14 July 2021. [URL]
. 2022. “Our Values and Vision.” Accessed 14 February 2022. [URL]
Jemielity, David. 2018. “Translation in Intercultural Business and Economic Environments.” In The Routledge Handbook of Translation and Culture, edited by Sue-Ann Harding and Ovidi Carbonell Cortés, 533–557. Abingdon: Routledge. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Jenner, Judy A., and Dagmar V. Jenner. 2010. Entrepreneurial Linguist: The Business-School Approach to Freelance Translation. Las Vegas: EL Press.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Katan, David. 2009. “Occupation or Profession: A Survey of the Translators’ World.” Translation and Interpreting Studies 4(2): 187–209. Google Scholar logo with link to Google Scholar
. 2011. “Status of Translators.” In Handbook of Translation Studies, edited by Yves Gambier and Luc van Doorslaer, 146–152. Amsterdam: John Benjamins Publishing. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Kelly, N., D. A. DePalma, and V. Hegde. 2012. Voices from the Freelance Translator Community (Report). Boston: Common Sense Advisory.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Koskinen, Kaisa, and Helle V. Dam. 2016. “Academic Boundary Work and the Translation Profession: Insiders, Outsiders and (Assumed) Boundaries.” The Journal of Specialised Translation 251: 254–267.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Lambert, Joseph. 2018. “How Ethical Are Codes of Ethics? Using Illusions of Neutrality to Sell Translations.” The Journal of Specialised Translation 301.Google Scholar logo with link to Google Scholar
. 2022 forthcoming. “From Stagnation to Innovation: Codes of Ethics and the Profession Today.” In Ethics and Professional Codes of Practice for Translators and Interpreters: New Contexts in the Profession and Training (Conference Proceedings). Granada: Editorial Comares.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Läubli, Samuel, and David Orrego-Carmona. 2017. “When Google Translate is Better than Some Human Colleagues, Those People Are No Longer Colleagues.” Translating and the Computer, London, 16–17 November 2017.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Liu, Christy Fung-ming. 2021. “Translator Professionalism in Asia.” Perspectives: Studies in Translation Theory and Practice 29(1): 1–19. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Loock, Rudy. 2020. “Social Media and Translators: A Survey.” Accessed 2 August 2021. [URL]
McDonough Dolmaya, Julie. 2011. “Moral Ambiguity: Some Shortcomings of Professional Codes of Ethics for Translators.” The Journal of Specialised Translation 151: 28–49.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Monzó-Nebot, Esther. 2019. “Interviewing Legal Interpreters and Translators: Framing Status Perceptions and Interactional and Structural Power.” In Research Methods in Legal Translation and Interpreting: Crossing Methodological Boundaries, edited by Łucja Biel, Jan Engberg, M. Rosario Martín Ruano and Vilelmini Sosoni, 187–211. Abingdon: Routledge. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Moorkens, Joss. 2017. “Under Pressure: Translation in Times of Austerity.” Perspectives 25(3): 464–477. Google Scholar logo with link to Google Scholar
. 2020b. “Translation in the Neoliberal Era.” In The Routledge Handbook of Translation and Globalization, edited by Esperança Bielsa and Dionysios Kapsaskis, 323–336. Abingdon: Routledge. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Moorkens, Joss, and Marta Rocchi. 2020. “Ethics in the Translation Industry.” In The Routledge Handbook of Translation and Ethics, edited by Kaisa Koskinen and Nike Pokorn, 320–337. Abingdon: Routledge. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Nimdzi. 2020. “Nimdzi 100: Largest Language Service Providers in the World.” Accessed 19 July 2021. [URL]
Nunes Vieira, Lucas. 2020. “Automation anxiety and translators.” Translation Studies 13(1): 1–21. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Olohan, Maeve. 2017. “Technology, Translation and Society: A Constructivist, Critical Theory Approach.” Target, Special Issue: Translation in Times of Technocapitalism 29(2): 264–283.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Pym, Anthony. 2017. “Translation and Economics: Inclusive Communication or Language Diversity?Perspectives: Studies in Translation Theory and Practice 25(3): 362–377. Google Scholar logo with link to Google Scholar
. 2020. “For a Sociology of Translator Training.” In Translation Education, edited by Junfeng Zhao, Defeng Li and Lu Tian, 9–19. London: Springer Nature. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Pym, Anthony, François Grin, Claudio Sfreddo, and Andy L. J. Chan. 2012. The Status of the Translation Profession in the European Union. Luxembourg: Publications Office of the European Union.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Pym, Anthony, David Orrego-Carmona, and Ester Torres-Simón. 2016. “Status and Technology in the Professionalisation of Translators.” The Journal of Specialised Translation 251: 33–53.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Pym, Anthony, and Ester Torres-Simón. 2021. “Is Automation Changing the Translation Profession?International Journal of the Sociology of Language 2021(270). Google Scholar logo with link to Google Scholar
Robinson, Douglas. 2020. Becoming a Translator: An Introduction to the Theory and Practice of Translation. Abingdon: Routledge.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Rosado, Tony. 2016. “Are We Protecting Our Profession? Part 1.” Accessed 2 August 2021. [URL]
Ruokonen, Minna, and Jukka Mäkisalo. 2018. “Middling-status Profession, High-status Work: Finnish Translators’ Status Perceptions in the Light of Their Backgrounds, Working Conditions and Job Satisfaction.” Translation & Interpreting 10(1): 1–17. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Sela-Sheffy, Rakefet, and Miriam Shlesinger, eds. 2009. Profession, Identity and Status: Translators and Interpreters as an Occupational Group [Special issue]. Translation and Interpreting Studies, 4(2). Google Scholar logo with link to Google Scholar
SFT. 2011. “Code de déontologie.” Accessed 2 August 2021. [URL]
. 2016. Analyse des données sur les pratiques professionnelles des métiers de la traduction en 2015. Paris: Société française des traducteurs.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Tyulenev, Sergey. 2015. “Towards Theorising Translation as an Occupation.” Asia Pacific Translation and Intercultural Studies 2(1): 15–29. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Walker, Callum. 2022 forthcoming. Translation Project Management. Abingdon: Routledge. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Cited by (7)

Cited by seven other publications

Al-Tarawneh, Alalddin & Mohammed Al-Badawi
2025. The Impact of Translation Quality on Brand Image and Consumer Perception. In From Machine Learning to Artificial Intelligence [Studies in Systems, Decision and Control, 572],  pp. 1203 ff. DOI logo
Taşkın, Burcu
2025. BARRIERS TO PROFESSIONALIZATION: POVERTY CULT TRAITS AMONG TRANSLATORS IN TÜRKIYE. Uluslararası Dil Edebiyat ve Kültür Araştırmaları Dergisi 8:3  pp. 1241 ff. DOI logo
Fırat, Gökhan, Joanna Gough & Joss Moorkens
2024. Translators in the platform economy: a decent work perspective. Perspectives 32:3  pp. 422 ff. DOI logo
Girletti, Sabrina
2024. Beyond the assembly line: exploring salaried linguists’ satisfaction with translation, revision and PE tasks. Tradumàtica tecnologies de la traducció :22  pp. 207 ff. DOI logo
Girletti, Sabrina & Marie-Aude Lefer
2024. Introducing MTPE pricing in translator training: a concrete proposal for MT instructors. The Interpreter and Translator Trainer 18:1  pp. 1 ff. DOI logo
Sakamoto, Akiko & Sarah Bawa Mason
2024. In search of a fair MTPE pricing model: LSPs’ reflections and the implications for translators. Perspectives 32:3  pp. 460 ff. DOI logo
Sánchez-Castany, Roser
2024. Industry Insights About Translation Technologies: Current Needs and Future Trends. In New Advances in Translation Technology [New Frontiers in Translation Studies, ],  pp. 99 ff. DOI logo

This list is based on CrossRef data as of 6 december 2025. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.

Mobile Menu Logo with link to supplementary files background Layer 1 prag Twitter_Logo_Blue