Article published In: Translation Spaces
Vol. 1 (2012) ► pp.169–188
Just a matter of scope
Published online: 13 August 2012
https://doi.org/10.1075/ts.1.08mun
https://doi.org/10.1075/ts.1.08mun
Mental load is an important construct in reading, writing, bilingualism, and multitasking research. It is also an implicit concept in most accounts of both translators’ mental processes and expertise, where it is often related to controlled and automated processes, which are interrelated. TPR projects tend to equate problem solving with controlled processing, but problem solving is not fully conscious or analytic and TPR should consider many other factors and the translation event as a whole. On the other hand, automated processes seem to comprise several phenomena, such as the optimization of the bilingual mental lexicon, the proceduralization of translation routines, and the development of translation-specific monitoring and evaluative processes and coping tactics. Many of the coping tactics translators develop are epistemic actions that deserve further study. Focusing on mental load in TPR may foster both theoretical and empirical efforts and also establish a bridge with interpreting research.
Cited by (14)
Cited by 14 other publications
Gieshoff, Anne Catherine & Andrea Hunziker Heeb
Wang, Yifang
Heilmann, Arndt, Jonas Freiwald, Stella Neumann & Zoë Miljanović
2022. Analyzing the effects of entrenched grammatical constructions on translation. Translation, Cognition & Behavior 5:1 ► pp. 110 ff.
Liu, Yufeng
Hunziker Heeb, Andrea, Caroline Lehr & Maureen Ehrensberger-Dow
Vanroy, Bram, Moritz Schaeffer & Lieve Macken
Albl-Mikasa, Michaela, Maureen Ehrensberger-Dow, Andrea Hunziker Heeb, Caroline Lehr, Michael Boos, Matthias Kobi, Lutz Jäncke & Stefan Elmer
2020. Cognitive load in relation to non-standard language input. Translation, Cognition & Behavior 3:2 ► pp. 263 ff.
Jiang, Xinlei & Yue Jiang
Sun, Sanjun
Ehrensberger‐Dow, Maureen
Ehrensberger-Dow, Maureen & Andrea Hunziker Heeb
2016. Investigating the ergonomics of a technologized translation workplace. In Reembedding Translation Process Research [Benjamins Translation Library, 128], ► pp. 69 ff.
Ehrensberger-Dow, Maureen & Sharon O'Brien
Halverson, Sandra L.
2015. Cognitive Translation Studies and the merging of empirical paradigms. Translation Spaces 4:2 ► pp. 310 ff.
This list is based on CrossRef data as of 6 december 2025. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.
