Article published In: Translation Spaces
Vol. 1 (2012) ► pp.33–53
Translation crowdsourcing and user-translator motivation at Facebook and Skype
Published online: 13 August 2012
https://doi.org/10.1075/ts.1.03mes
https://doi.org/10.1075/ts.1.03mes
There is a growing trend among some internet software companies to involve users in the translation process by inviting or enabling them to shape the way the final product reads in their native languages. This is called translation crowdsourcing, and an increasing number of user-translators are willing to dedicate their spare time to contribute to such undertakings. What motivates them to do so, and how could their motivation be boosted? In order to answer these questions, this article looks at Facebook and Skype, examples of the two most common translation crowdsourcing models: open community and closed community. The first part of the article describes these two models, highlighting their principal differences and the business needs that help determine which model is adopted. The second part examines the origins of user-translator motivation and the ways that these two software companies maintain and boost motivation.
Cited by (26)
Cited by 26 other publications
Chen, Ya-Mei
Hoyte-West, Antony
Li, Yizhu & Youlan Tao
2024. Exploring the motivations of student volunteer translators in Chinese queer activism. Target. International Journal of Translation Studies 36:1 ► pp. 112 ff.
Pöllabauer, Sonja, Magdalena Bartłomiejczyk, Maria Bernadette Zwischenberger & Viktoria Straczek-Helios
Zwischenberger, Cornelia & Leandra Cukur
Fang, Yili, Pengpeng Chen & Tao han
Zwischenberger, Cornelia
Marin-Lacarta, Maialen & Mireia Vargas-Urpí
Moreno García, Luis Damián
2020. Researching the motivation of Spanish to Chinese fansubbers. Translation, Cognition & Behavior 3:2 ► pp. 165 ff.
Moreno García, Luis Damián
2023. Fan indirect subtitling of Cdramas by women in Latin America and the Caribbean. Translation Spaces 12:2 ► pp. 177 ff.
Torres-Hostench, Olga
Altman, Elizabeth J., Frank Nagle & Michael Tushman
Hebenstreit, Gernot
McDonough Dolmaya, Julie & María del Mar Sánchez Ramos
Wille, Tabea De, Reinhard Schäler, Chris Exton & Geraldine Exton
2019. Crowdsourcing localisation for non-profit projects. The Journal of Internationalization and Localization 6:1 ► pp. 45 ff.
Yu, Chuan
Jiménez-Crespo, Miguel A.
Jiménez-Crespo, Miguel A.
Biel, Łucja & Vilelmini Sosoni
Guerrero, María José Hernández
2016. Prosumidoras de traducciones. Revista Española de Lingüística Aplicada/Spanish Journal of Applied Linguistics 29:1 ► pp. 88 ff.
McDonough Dolmaya, Julie
McDonough Dolmaya, Julie
Mossop, Brian
Desjardins, Renée
2013. Social media and translations. In Handbook of Translation Studies [Handbook of Translation Studies, 4], ► pp. 156 ff.
[no author supplied]
This list is based on CrossRef data as of 6 december 2025. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.
