Article published In: Fair MT: Towards ethical, sustainable Machine Translation
Edited by Joss Moorkens, Dorothy Kenny and Félix do Carmo
[Translation Spaces 9:1] 2020
► pp. 98–122
Machine translation in the news
A framing analysis of the written press
Published online: 17 August 2020
https://doi.org/10.1075/ts.00023.nun
https://doi.org/10.1075/ts.00023.nun
Abstract
Machine translation (MT) is now firmly in the public eye. The media can reflect and influence the public
perception of MT and, by extension, of translation itself, but the news coverage of MT has to date remained largely unexplored.
This study draws on the news framing literature to present an analysis of how MT is described in the written press. Based on a
sample of 284 MT-focused newspaper articles, the news reporting on MT was found to be significantly more positive than negative.
This positive framing was unrelated to the launch of neural MT. Furthermore, the portrayal of MT in the press tended to lack
nuance, with few instances that raised awareness of the technology’s use implications. The study calls for higher standards in the
public discussion and promotion of MT and for more research on non-professional conceptualisations of translation technologies and
their role in communication.
Article outline
- 1.Introduction
- 2.Review of literature
- 3.Methodology
- 3.1Sampling
- 3.2Content analysis
- 4.Results
- 4.1Valenced frames: Quantitative analysis
- 4.2Positive articles
- 4.3Negative articles
- 4.4Neutral articles
- 5.Conclusion
- Notes
References
References (65)
Adams, Douglas. 1979. The Hitchhiker’s Guide to the Galaxy: Hitchhiker’s Guide to the Galaxy. Basingstoke: Pan Macmillan.
Ames, Nick. 2018. “Google Translate: The Unlikely World Cup Hero Breaking Barriers for Fans.” The Guardian, 11 July 2018.
Armstrong, Jeremy. 2016. “Sex Attacker ‘Used Google Translate to Search “I Am Interested in You” Before Attacking Schoolgirl.” Mirror Online, 29 September 2016.
Bahdanau, Dzmitry, Kyunghyun Cho, and Yoshua Bengio. 2015. “Neural Machine Translation by Jointly Learning to Align and Translate.” Accessed 3 March 2020, [URL]
Ballantyne, Neil. 2015. “Human Service Technology and the Theory of the Actor Network.” Journal of Technology in Human Services 33 (1):104–117.
BBC News. 2019. “Translation Errors Force Osaka Metro Websites Offline.” BBC News, March 19, 2019. Accessed 28 October 2019, [URL]
Beall, Abigail. 2016. “Google Translate Just Got Better: AI-Powered Software Is Now Almost as Good at Translating Chinese as Humans.” Daily Mail Online, 28 September 2016.
Blair, Anthony. 2018. “Google Translate Users TERRIFIED as Site Reveals Disturbing DOOMSDAY Prophecies.” Daily Star Online, 23 July 2018.
Bowker, Lynne, and Jairo Buitrago Ciro. 2019. Machine Translation and Global Research: Towards Improved Machine Translation Literacy in the Scholarly Community. Bingley: Emerald Publishing Limited.
Boyle, Darren. 2018. “Sham Wedding Gang Who Made £500,000 Marrying Bogus Couples Who Had to Communicate via Google Translate Are Jailed for 20 Years.” Daily Mail Online, 4 April 2018.
Cadwell, Patrick, Sharon O’Brien, and Carlos S. C. Teixeira. 2017. “Resistance and Accommodation: Factors for the (Non-) Adoption of Machine Translation Among Professional Translators.” Perspectives 26 (3): 1–21.
de Vreese, Claes H. 2005. “News Framing: Theory and Typology.” Information Design Journal + Document Design 13 (1): 51–62.
de Vreese, Claes H., and Hajo Boomgaarden. 2003. “Valenced News Frames and Public Support for the EU.” Communications 28 (4): 361–381.
Dickinson, Greg. 2018. “Is Google Translate Improving or Ruining the Way We Travel?” Telegraph Online, 12 April 2018.
Eleftheriou-Smith, Loulla-Mae. 2015. “Google Translate Error Sees Galician Town of As Pontes Accidentally Celebrating ‘Clitoris Festival’.” Independent Online, 3 November 2015.
Griffin, Andrew. 2015. “Google Translate Live Translation Upgrade to Let Anyone Speak Any Language, Any Time.” Independent Online, 12 January 2015.
Grissom, Robert J., and John J. Kim. 2011. Effect Sizes for Research: Univariate and Multivariate Applications, 2nd edition. London: Routledge.
Guerberof, Ana. 2013. “What Do Professional Translators Think About Post-Editing?” JosTrans. The Journal of Specialised Translation 191:75–95.
Harding, Sue-Ann. 2012. “‘How Do I Apply Narrative Theory?’ Socio-Narrative Theory in Translation Studies.” Target 24 (2): 286–309.
Hassan, Hany, Anthony Aue, Chang Chen, Vishal Chowdhary, Jonathan Clark, Christian Federmann, Xuedong Huang, Marcin Junczys-Dowmunt, William Lewis, Mu Li, Shujie Liu, Tie-Yan Liu, Renqian Luo, Arul Menezes, Tao Qin, Frank Seide, Xu Tan, Fei Tian, Lijun Wu, Shuangzhi Wu, Yingce Xia, Dongdong Zhang, Zhirui Zhang, and Ming Zhou. 2018. “Achieving Human Parity on Automatic Chinese to English News Translation.” Accessed 3 March 2020, [URL]
Hudson, Rebecca. 2019. “Glenside Care Home Pembroke Lodge Rated ‘Inadequate’ by Care Quality Commission.” Salisbury Journal, 17 January 2019.
Hutchins, John. 2010. “Machine Translation: A Concise History.” Journal of Translation Studies. Special issue: The Teaching of Computer-Aided Translation 13 (1 and 2): 29–70.
Jolly, Bradley. 2019. “Couple Who Don’t Speak Same Language Fall in Love – Thanks to Google Translate.” Mirror Online, 9 January 2019.
Kassam, Ashifa. 2015. “Google Translate Error Sees Spanish Town Advertise Clitoris Festival.” The Guardian, 3 November 2015. Accessed 28 October 2019, [URL]
Kockaert, Hendrik J. 2019. “Machine Translation Still Needs Human Aid.” China Daily Global, 14 June 2019.
Korea Times. 2016. “Automated translation app available for PyeongChang Olympics.” The Korea Times, 18 July 2016.
Kuria, Winfred. 2015. “Swahili the First African Language on Microsoft Translator.” Nation, 21 October 2015.
Läubli, Samuel, and David Orrego-Carmona. 2017. “When Google Translate is Better than Some Human Colleagues, those People Are no Longer Colleagues.” In Proceedings of the 39th Conference Translating and the Computer, London, UK, 16–17 November, 59–69.
LETA. 2016. “Riga to Host Annual Conference of European Association for Machine Translation at End-May.” Latvia National News Agency, 6 April 2016.
Ma, Alexandra. 2015. “Google Translate’s Mobile App Just Got Even More Magical.” Huffington Post, 29 July 2015.
Mokken, R. J. 1971. A Theory and Procedure of Scale Analysis: With Applications in Political Research. The Hague: Mouton.
Moorkens, Joss, and Sharon O’Brien. 2015. “Post-Editing Evaluations: Trade-Offs Between Novice and Professional Participants.” In Proceedings of European Association for Machine Translation (EAMT) 2015, Antalya, edited by İlknur Durgar El-Kahlout, Mehmed Özkan, Felipe Sánchez-Martínez, Gema Ramírez-Sánchez, Fred Hollowood, and Andy Way, 75–81.
Morrison, Sean. 2016. “Teenager ‘Dragged From Pizza Restaurant, Raped and Stabbed’ and Then Used Google Translate to Report Crime.” Mirror Online, 22 November 2016.
Muscavage, Nick. 2019. “Franklin Cop Uses Google Translate to Talk to Chinese Theft Victim.” Courier News, 18 February 2019.
Neuman, Russell, Marion R. Just, and Ann N. Crigler. 1992. Common Knowledge: News and the Construction of Political Meaning. Chicago and London: The University of Chicago Press.
Nikkei Weekly. 1993. “Automatic Translation Approaching Reality: Some Success Achieved, but Systems Still Have Serious Limitations.” Nikkei Weekly, 22 February 1993.
Nurminen, Mary. 2018. “Machine Translation in Everyday Life: What Makes FAUT MT Workable?” TAUS eLearning Blogs, 29 March 2019. Accessed 3 March 2020, [URL]
Parsons, Jeff. 2016. “Google Translate Now ‘As Good As a Human’ – Could It Save You on Holiday?” Mirror, 30 September 2016.
Perez, Sarah. 2018. “Microsoft Announces Breakthrough in Chinese-to-English Machine Translation.” Tech Crunch. Accessed 5 September 2019, [URL]
Randall, Liam. 2018. “Wrexham Council Staff Told to Stop Using Google Translate because of Complaints over Welsh Language Errors.” The Leader, 20 December 2018.
Rossi, Caroline, and Jean-Pierre Chevrot. 2019. “Uses and Perceptions of Machine Translation at the European Commission.” JosTrans. The Journal of Specialised Translation 311: 177–200.
Saxena, Jaya. 2015. “Google Translate Hilariously Messed up the Invite for This Regional Festival.” The Daily Dot, 3 November 2015.
Schuck, Andreas R. T., and Claes H. de Vreese. 2006. “Between Risk and Opportunity: News Framing and its Effects on Public Support for EU Enlargement.” 21 (1): 5–32.
. 2009. “Reversed Mobilization in Referendum Campaigns: How Positive News Framing Can Mobilize the Skeptics.” 14 (1): 40–66.
Sear, Laura. 2018. “Egg-Streme Sports: Norway’s Olympic Squad Accidentally Orders 15,000 Eggs After Asking Google Translate How to Say 1,500 in Korean.” Daily Mail Online, 8 February 2018.
Semetko, H. A., and P. M. Valkenburg. 2000. “Framing European Politics: A Content Analysis of Press and Television News.” 50 (2): 93–109.
Stachova, Olga. 2019. “Are We Using Google Translate Responsibly?” Hamilton Spectator, 1 January 2019.
Stapleton, Paul. 2019. “How Google Translate May Disrupt English Classes, and Every Other Subject, in Hong Kong Schools.” South China Morning Post, 16 January 2019.
Stochl, Jan, Peter Jones, and Tim Croudace. 2012. “Mokken Scale Analysis of Mental Health and Well-Being Questionnaire Item Responses: A Non-Parametric IRT Method in Empirical Research for Applied Health Researchers.” BMC Medical Research Methodology 121: 74.
Tan, Aaron. 2018. “Microsoft’s Chinese-English Translation System Achieves Human Parity.” Computer Weekly, Accessed 5 September 2019, [URL]
Thomson Reuters. 2020. Westlaw. Thomson Reuters, Accessed 26 June 2019. [URL]
Titcomb, James. 2016. “Google Translate Now Lets You Chat to Anyone in a Foreign Language.” Telegraph Online, 12 May 2016.
Toral, Antonio, Sheila Castilho, Ke Hu, and Andy Way. 2018. “Attaining the Unattainable? Reassessing Claims of Human Parity in Neural Machine Translation.” In Proceedings of the Third Conference on Machine Translation (WMT), 113–123. Association for Computational Linguistics.
Tsukayama, Hayley. 2015. “Google Translate Will Let You Read Signs, in Real Time, With Your Phone Camera.” WashingtonPost.com, 14 January 2015.
Turner, Karen. 2016. “Google Translate Is About to Become Really Accurate.” Daily Herald, 4 October 2016.
Vieira, Lucas N., and Elisa Alonso. 2020. “Translating Perceptions and Managing Expectations: An Analysis of Management and Production Perspectives on Machine Translation.” Perspectives 28(2): 163–184.
Vieira, Lucas N., Elisa Alonso, and Lindsay Bywood. 2019. “Introduction: Post-editing in Practice – Process, Product and Networks.” JosTrans. The Journal of Specialised Translation 311: 2–13.
Williams, Lawrence. 2006. “Web-Based Machine Translation as A Tool for Promoting Electronic Literacy and Language Awareness.” Foreign Language Annals 39 (4):565–578.
Wooten, Adam. 2010. “International Business: Machine Translation Can Bring Blunders, Successes in International Business.” Deseret Morning News, 19 November 2010.
. 2011. “International Business: Google Translate Has Great Uses, Disastrous Misuses.” Deseret Morning News, 22 April 2011.
Wu, Yonghui, Mike Schuster, Zhifeng Chen, Quoc V. Le, Mohammad Norouzi, Wolfgang Macherey, Maxim Krikun, Yuan Cao, Qin Gao, Klaus Macherey, Jeff Klingner, Apurva Shah, Melvin Johnson, Xiaobing Liu, Łukasz Kaiser, Stephan Gouws, Yoshikiyo Kato, Taku Kudo, Hideto Kazawa, Keith Stevens, George Kurian, Nishant Patil, Wei Wang, Cliff Young, Jason Smith, Jason Riesa, Alex Rudnick, Oriol Vinyals, Greg Corrado, Macduff Hughes, and Jeffrey Dean. 2016. “Google’s Neural Machine Translation System: Bridging the Gap between Human and Machine Translation.” Accessed 3 March 2020, [URL]
Cited by (19)
Cited by 19 other publications
Bowker, Lynne
Horbacauskiene, Jolita & Milda Ratkeviciene
Moorkens, Joss
Buts, Jan & Deniz Malaymar
Constantin, Felicia, Anamaria-Mirabela Pop & Monica-Ariana Sim
Peñuelas Gil, Isabel
Sedilla, Raymond B., Rafael Joseph T. Beley, John Jeremie D. Gamboa, Bon Pin M. Liu, Jules Mariano & Mary Jane C. Samonte
Tosun, Sümeyra
Asscher, Omri
2023. The position of machine translation in translation studies. Translation Spaces 12:1 ► pp. 1 ff.
Asscher, Omri & Ella Glikson
Kasperė, Ramunė, Jurgita Motiejūnienė, Irena Patasienė, Martynas Patašius & Jolita Horbačauskienė
Tieber, Michael
Cennamo, Ilaria & Loïc de Faria Pires
2022. Intelligence artificielle et traduction. FORUM. Revue internationale d’interprétation et de traduction / International Journal of Interpretation and Translation 20:2 ► pp. 333 ff.
de Céspedes, Begoña Rodríguez & Sarah Bawa Mason
Krüger, Ralph
Krüger, Ralph
2022. Some Translation Studies informed suggestions for further balancing methodologies for machine translation quality evaluation. Translation Spaces 11:2 ► pp. 213 ff.
Liu, Kanglong, Ho Ling Kwok, Jianwen Liu & Andrew K.F. Cheung
Kasperė, Ramunė, Jolita Horbačauskienė, Jurgita Motiejūnienė, Vilmantė Liubinienė, Irena Patašienė & Martynas Patašius
This list is based on CrossRef data as of 6 december 2025. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.
