Article published In: Literary translatorship in digital contexts
Edited by Wenqian Zhang, Motoko Akashi and Peter Jonathan Freeth
[Translation in Society 3:1] 2024
► pp. 104–125
How supranational literary prizes shape translation flows
Comparing the prizing logics of the Booker Prize and the European Union Prize for Literature
Published online: 21 February 2024
https://doi.org/10.1075/tris.23007.jan
https://doi.org/10.1075/tris.23007.jan
Abstract
This article explores how literary prizing shapes translation flows by comparing bibliographic data on the
translations of prize-winning books. It focuses on two prizes in particular, the Booker Prize and the European Union Prize for
Literature (EUPL), both of which generate significant numbers of translations but for very different reasons. The article develops
the idea of ‘prizing logics’ to help explain these differences, singling out factors that appear to play a role: (1) the prize’s
translation policy (especially important for the EUPL) and (2) the prize’s prestige and focus on commercial success (particularly
relevant for the Booker). It shows that translations of EUPL winners are largely a result of state support, which is linked to the
prize’s aim of spreading European diversity and reinforcing unity through literature, while the Booker is more focused on literary
quality and stimulating commercial success, thereby leading to many translations of its winners.
Article outline
- 1.Introduction
- 2.The role of literary prizes in translation flows
- 3.Methodology
- 3.1Data
- 4.The European Union Prize for Literature
- 4.1Prizing logic
- 4.2Translation flows
- 5.The Booker Prize
- 5.1Prizing logic
- 5.2Translation flows
- 6.Conclusion
- Notes
References
References (40)
Alvstad, Cecilia, and Claudine Borg. 2020. “The
Impact of Awards on the Translation and Circulation of Children’s Literature into Semi-peripheral and Peripheral
Languages.” Perspectives, Studies in
Translatology 29 (6): 799–813.
Bourdieu, Pierre. 1986. “The
Forms of Capital.” In Handbook of Theory and Research for the
Sociology of Education, edited by John G. Richardson, 241–258. New York: Greenwood.
. 1993. The
Field of Cultural Production: Essays on Art and Literature. Ed. and
foreword R. Johnson. Cambridge: Polity Press.
Casanova, Pascale. 2004. The
World Republic of Letters. Translated by Malcolm DeBevoise. Cambridge: Harvard University Press.
Castro, Olga, and Laura Linares. 2022. “Translating
the Literatures of Stateless Cultures in Spain: Translation Grants and Institutional Support at the Frankfurt Book
Fair.” Perspectives 30 (5): 792–810.
Codina Solà, Núria, and Jack McMartin. 2022. “The
European Union Prize for Literature: Disseminating European Values through Translation and Supranational
Consecration.” In Culture as Soft Power: Bridging Cultural Relations,
Intellectual History and Cultural Diplomacy, edited by Elisabet Carbó-Catalan, and Diana Roig Sanz, 343–372. Berlin: De Gruyter.
Costa, Inês. 2021. “The
Winner Takes It All? The Impact of Awards on the Internationalization of the Portuguese Children’s Publisher Planeta
Tangerina.” Bookbird 59 (2): 55–66.
DiMaggio, Paul J., & Powell, Walter W. 1983. “The Iron Cage
Revisited: Institutional Isomorphism and Collective Rationality in Organizational
Fields.” American Sociological
Review, 48(2), 147–160.
Driscoll, Beth. 2014. The
New Literary Middlebrow: Tastemakers and Reading in the Twenty-First
Century. London: Palgrave Macmillan.
English, James F. 2002. “Winning the Culture Game:
Prizes, Awards, and the Rules of Art.” New Literary
History 33 (1): 109–135.
2008. The Economy of Prestige: Prizes,
Awards, and the Circulation of Cultural Value. Cambridge, MA: Harvard University Press.
European
Commission. Accessed 17 January
2024. [URL]
European Union Prize for Literature
(a). Accessed 17 January
2024. [URL]
European Union Prize for Literature
(b). Accessed 17 January
2024. [URL]
European Union Prize for Literature
(c). Accessed 17 January
2024. [URL]
European Writers’
Council. Accessed 17 January
2024. [URL]
Ginsburgh, Victor. 2003. “Awards,
Success and Aesthetic Quality in the Arts.” The Journal of Economic
Perspectives 17 (2): 99–111.
Heilbron, Johan. 1999. “Towards
a Sociology of Translation: Book Translations as a Cultural World-System.” European Journal of
Social
Theory 2 (4): 429–444.
Heilbron, Johan, and Gisèle Sapiro. 2016. “Translation:
Economic and Sociological Perspectives.” In The Palgrave Handbook of
Economics and Language, edited by Victor Ginsburgh, and Shlomo Weber, 373–402. London: Palgrave Macmillan.
Kovač, Miha, and Rüdiger Wischenbart. 2011. Diversity
Report 2010. Literary Translation in Current European Book Markets. An Analysis of Authors, Languages, and
Flows. Rüdiger Wischenbart Content & Consulting.
McMartin, Jack. 2019. “A
Small, Stateless Nation in the World Market for Book Translations: The Politics and Policies of the Flemish Literature
Fund.” TTR: Traduction Terminologie
Redaction 32 (1): 145–175.
Meijen, Jens. 2020. “Exporting
European Values? Political Myths of Liberal Democracy and Cultural Diversity in Creative Europe’s Literary Translation
Projects.” International Journal of Cultural
Policy 26 (7): 942–958.
Murray, Simone. 2012. The
Adaptation Industry: The Cultural Economy of Contemporary Literary Adaptation. New York: Routledge.
Pickford, Susan. 2011. “The
Booker Prize and the Prix Goncourt: A Case Study of Award-Winning Novels in Translation.” Book
History 14 (1): 221–240.
Ponzanesi, Sandra. 2006. “Boutique
Postcolonialism: Literary Awards, Cultural Value and the
Canon.” In Fiction and Literary Prizes in Great
Britain, edited by Holger M. Klein, and Wolfgang Görtschacher, 107–134. Vienna: Praesens Verlag.
Pym, Anthony, and Grzegorz Chrupala. 2005. “The
Quantitative Analysis of Translation Flows in the Age of an International
Language.” In Less Translated Languages, edited
by Albert Branchadell, and Lovell Margaret West, 27–38. Amsterdam: John Benjamins Publishing Company.
Sapiro, Gisèle. 2008. “Translation
and the Field of Publishing.” Translation
Studies 1 (2): 154–166.
. 2015. “Translation
and Symbolic Capital in the Era of Globalization: French Literature in the United
States.” Cultural
Sociology 9 (3): 320–346.
. 2016a. “The
Metamorphosis of Modes of Consecration in the Literary Field: Academies, Literary Prizes,
Festivals.” Poetics 591: 5–19.
. 2016b. “How
Do Literary Works Cross Borders (or Not)? A Sociological Approach to World Literature.” Journal
of World
Literature 1 (1): 81–96.
Solà, Irene. 2019. Canto jo i la muntanya balla [When I Sing, Mountains
Dance]. Barcelona: Editorial Anagrama.
Squires, Claire. 2004. “A
Common Ground? Book Prize Culture in Europe.” Javnost–The Public, Journal of the European
Institute for Communication and
Culture 11 (4): 37–47.
. 2013. “Literary
Prizes and Awards.” In A Companion to Creative
Writing, edited by Graeme Harper, 291–304. New Jersey: John Wiley & Sons, Ltd.
Todd, Richard. 1996. Consuming
Fictions: The Booker Prize and Fiction in Britain
Today. London: Bloomsbury.
Verboord, Marc. 2011. “Market
Logic and Cultural Consecration in French, German and American Bestseller Lists,
1970–2007.” Poetics 39 (4): 290–315.
Wischenbart, Rüdiger, Miha Kovač, and Michaela Anna Fleischhacker. 2021. Diversity
Report 2020. Trends in Literary Translation in Europe Authoring and Publishing Models, Market Developments and Sponsorship
Policies in Austria, Czech Republic, Germany, France, Italy, Poland, Slovenia, Spain, and
Sweden. Vienna: Verein für kulturelle Transfers.
