In:Lexical Variation and Knowledge Construction across Historical, Methodological, and Cultural Ecologies
Edited by Rossella Latorraca, Rita Calabrese, Jacqueline Aiello and Dirk Geeraerts
[Terminology and Lexicography Research and Practice 25] 2026
► pp. 142–155
Lessico Etimologico Italiano – Germanismi
Glances from the back shop of a lexicographical project
This content is being prepared for publication; it may be subject to changes.
Abstract
The Lessico Etimologico Italiano
is a lexicographical project conceived by Max Pfister (and now
directed by Wolfgang Schweickard and Elton Prifti, University of
Saarland) aiming to describe the history of Italo-romance vocabulary
in all its dialectal varieties. A separate section is devoted to
words of Germanic origin, which represent an interesting research
field for scholars both of Romance and Germanic linguistics and
philology. The majority of Germanic loanwords in Italian varieties
were introduced by populations which ruled Italy (Goths, Lombards,
Franks); further contacts with the German language still exist. With
regard to the older layers of borrowings, we have to work with
scattered data, often even unattested forms, reconstructed by the
comparative method. Therefore the challenge of this kind of
lexicographical work is mainly due to the scarcity of documentation
for the old languages spoken by the gentes who
entered the Italian peninsula and to the lack of language
standardisation of these Germanic varieties.
Article outline
- 1.Introduction
- 2.Methodology
- 2.1Etymological research and LEI
- 2.2Oldest borrowings: Gothic, Longobard, Frankish
- 2.3The study of Germanic words in the Lessico Etimologico Italiano
- 3.Results and discussion
- 3.1Germanic layers
- 3.2Germanic layers and criteria
- 3.3Multiple layers
- 3.4Frankish words
- 3.5Germanic loanwords and LEI-Germ
- 4.Conclusions
Notes References
References (23)
Arcamone, Maria Giovanna. 1994. “L’elemento
germanico antico medievale e moderno (con esclusione dell’
inglese).” In Storia
della lingua
italiana. vol. III Le
altre lingue, a
c. edited
by Luca Serianni, and Pietro Trifone, 751–790. Torino: Einaudi.
Clackson, James. 2007. Indo-European
Linguistics. An
Introduction. Cambridge: Cambridge University Press.
Dworkin, Steven N. 2016. “Lexical
Stability and Shared
Lexicon.” In The
Oxford Guide to the Romance
Languages, edited
by Adam Ledgeway, and Martin Maiden, 577–587. Oxford: Oxford University Press.
Francovich Onesti, Nicoletta. 19992. Vestigia longobarde
in Italia (568–774). Lessico e
antroponimia, Roma: Artemide Edizioni.
Giuliani, Mariafrancesca. 2007. “I
longobardi di signaida e i romano-bizantini
di finaita: identità, spazi e
frontiere.” In Saggi
di stratigrafia linguistica dell’Italia
meridionale, Mariafrancesca Giuliani, 75–153. Pisa: PLUS-Pisa University Press.
Haubrichs, Wolfgang. 2010. “Sprache
und Schriftlichkeit im Langobardischen Italien. Das Zeugnis
von Namen, Wörtern und Entlehnungen. Ein Kommentar zu
Nicholas Everett, Literacy in Lombard
Italy.” I Germani e
L’Italia. Filologia
Germanica 2: 133–201.
Kramer, Johannes. 1987. “Ein
Gräzismus gotischer Herkunft im Italienischen:
bando.” Balkan-Archiv N.F.12: 199–207.
. 1996. “Papyrusbelege
für fünf germanische Wörter ἀρμαλαύσιον, βάνδον,
βουρδών, βρακίον,
σαφώνιον.” Archiv
für Papyrusforschung und verwandte
Gebiete 42/1: 113–126.
. 1997. “Von
den Goten über die Griechen zu den Romanen:
punga
‘Tasche’.” In Italica
et Romanica. Festschrift für Max Pfister zum 65.
Geburtstag, edited
by Günter Holtus, Johannes Kramer, and Wolfgang Schweickard, 185–194. Berlin/Boston: Max Niemeyer Verlag.
Lessico Etimologico Italiano - LEI = Pfister, Max (1979–2017), Wolfgang Schweickard (2002–…), and Elton Prifti (2018–…) (eds.). 1979–… Lessico Etimologico Italiano. Wiesbaden: Reichert, accessed November 23, 2025, [URL]
Germanismi = Pfister, Max, and Wolfgang Schweickard (eds.). 2015. Lessico Etimologico Italiano. Germanismi, vol. 1 publ. by Elda Morlicchio. Wiesbaden: Reichert, accessed November 23, 2025, [URL]
Morlicchio, Elda. 2003. “Presenze
alloglotte nell’Italia dell’anno Mille. L’apporto delle
lingue germaniche al tipo
italo-romanzo.” In Italia
linguistica anno Mille — Italia linguistica anno
Duemila, edited
by Nicoletta Maraschio, and Teresa Poggi Salani, 153–163. Rome: Bulzoni.
. 2004. “Die
sprachliche Hinterlassenschaft der Germanen auf der
italienischen
Halbinsel.” In Akkulturation:
Probleme einer germanisch-romanischen Kultursynthese in
Spätantike und frühem
Mittelalter, edited
by Dieter Hägermann, Wolfgang Haubrichs, and Jörg Jarnut [Ergänzungsbände
zum Reallexikon der Germanischen
Altertumskunde, vol.
41], 99–110. Berlin/Boston: de Gruyter.
. 2015. “Introduzione
al primo fascicolo sui
Germanismi.” In Lessico
Etimologico Italiano.
Germanismi, edited
by Max Pfister, and Wolfgang Schweickard, V–IX. Wiesbaden: Reichert.
Pfister, Max. 1980. Einführung
in die romanische
Etymologie. Darmstadt: Wissenschaftliche Buchgesellschaft.
Reichmann, Oskar. 1990. “Das
Sprachstudienwörterbuch I:
Deutsch.” HSK 5(2): 1416–1429. Berlin: De Gruyter.
Sabatini, Francesco. 1963. Riflessi
linguistici della dominazione longobarda nell’Italia mediana
e
meridionale. Firenze: Olschki.
Scardigli, Piergiuseppe. 1987. Goti
e Longobardi. Studi di Filologia
Germanica. Roma: Edizioni dell’Istituto Italiano di Studi Germanici.
